Алекс Орлов — «Дискорама»: читать онлайн бесплатно полную версию

Дискорама читать онлайн

Обложка книги Дискорама
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Джек Стентон, уроженец слаборазвитой планеты и пилот собственного боевого робот, волею случая поступил на службу в корпоративный союз «Тардион», один из трех, участвующих в перманентной галактической войне. Верный «таргар», снабженный малокалиберной пушкой, не раз выручал Джека из беды, но судьба солдата полна сюрпризов. Чтобы перехватить стратегическую инициативу, «Тардион» затеял кардинальную перегруппировку сил, и рота, в которой служит Джек, отправляется на десантную операцию вместе с другими подразделениями. На карту поставлено все, ведь каждый клочок земли приходится вырывать с боем, а отступать некуда — транспорты повреждены огнем врага…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

При этом, что интересно, стороны конфликта объединились и вместе отбивали внезапную атаку.

— И что?

— Тут мы получим большое число выживших свидетелей, сэр.

— А в других местах?

— Там единицы свидетелей и трупы главных участников битвы.

— Логично, Кокс.

— Спасибо, сэр. Нам нужны те, кто может что-то рассказать о произошедшем."

"— Логично. А я, признаться, как-то растерялся среди такого выбора. Знаешь, вести людей на высадку куда проще, чем принимать какие-то заумные решения. Мне всегда плохо давалась аналитика.

— Охотно верю, сэр, только у меня к вам вопрос.

— Надеюсь, скромный?

— Боюсь, что нет. Вот эта третья сторона — что у нее с транспортом?

— Вопрос действительно нескромный. Ну ладно, мы ведь выдвигаемся на место, так что секретничать перед тобой смысла нет. IV штуку в горах ты и сам видел, но это один из вариантов.

— А как быть с доставкой полутора сотен машин? Та дискорама, или что там у них было, показалась мне не такой большой, ну, может, на взвод солдат или чуть больше.

А тут нужен огромный транспорт, чтобы доставить этих… Как они называются?

— Местные называют их «станциями».

— А как они выглядят?

Шепард неуверенно посмотрел на Ферлина, потом, решив, что жадничать уже нет никакого смысла, достал из папки несколько снимков, сделанных с разведывательных роботов.

Ферлин стал перебирать снимки, то и дело возвращаясь к уже просмотренным.

— Масштаб прикидываешь?

— Да, сэр. Думаю, метра полтора в высоту, некоторые до двух или даже до трех метров, но таких совсем мало.

— Правильно, так в докладах очевидцев и записано. Правда, фотографировать у них времени обычно не бывает. Станции атакуют внезапно, тут главное ноги унести.

— И что, никто не засекает перемещение огромных транспортов? — спросил Ферлин, возвращая снимки.

— Да в том-то и дело, что нет никакого огромного транспорта. Ни одного большого, ни труппы транспортов поменьше.

— Но как же тогда? — удивился Ферлин, вглядываясь в карту, как будто там могла быть скрыта разгадка.

— Есть версия, что десант третьей стороны перемещается в сфероиде…

— Чего?

— Ну, огромный шар, представляешь себе?

Полковник даже нарисовал в воздухе подходящего размера шарик, иллюстрируя свои соображения.

— И он летает?

— Да ни хрена! Он перемещается под землей, понимаешь?

— Нет, сэр, — признался Ферлин, растерянно хлопая глазами.

— Вот и я тоже, — сказал Шепард, разом теряя всю свою моложавость и превращаясь в отягощенного проблемами пожилого мужчину.

Подбор книги