Алекс Орлов — «Дискорама»: читать онлайн бесплатно полную версию

Дискорама читать онлайн

Обложка книги Дискорама
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Джек Стентон, уроженец слаборазвитой планеты и пилот собственного боевого робот, волею случая поступил на службу в корпоративный союз «Тардион», один из трех, участвующих в перманентной галактической войне. Верный «таргар», снабженный малокалиберной пушкой, не раз выручал Джека из беды, но судьба солдата полна сюрпризов. Чтобы перехватить стратегическую инициативу, «Тардион» затеял кардинальную перегруппировку сил, и рота, в которой служит Джек, отправляется на десантную операцию вместе с другими подразделениями. На карту поставлено все, ведь каждый клочок земли приходится вырывать с боем, а отступать некуда — транспорты повреждены огнем врага…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Новоявленный генерал хотел было что-то сказать, но не нашел что, и они с коллегой принялись изучать останки.

Между тем к транспорту Шепард не вернулся и привел всех в складской корпус, где лежали все бойцы присланного накануне взвода.

Ферлин стал переходить от тела к телу, но не находил привычных признаков смерти. Ни пулевых отверстий, ни рассеченных осколками ран, ни даже намеков на потеки крови — весь взвод был уничтожен каким-то «аккуратным» способом.

Лозе присел на корточки возле тела погибшего сержанта, отложил автомат и начал расстегивать мундир погибшего.

— Сэр, и ты, Фрейзер, подойдите сюда! — позвал он вскоре.

Шепард и док приблизились, Ферлин тоже подошел ближе, любопытствуя. Он знал, что это не приветствуется, однако ситуация была необычной и хотелось ясности в самый первый день прибытия на службу.

— Вот, сэр, на груди площадный ожог. Его убили чем-то вроде радиоконтура.

— Радиоконтур весит тридцать килограммов, — напомнил Шепард.

— Наш, может, и весит, — сказал Лозе, поднимаясь.

— Что ты хочешь сказать?

— Ничего, сэр.

Я лишь предположил, а выводы делать должен начальник.

— То есть я? Ты под меня копаешь?

— Не обязательно, сэр. Есть бригадный генерал… как его там?

— Блюзман… — со вздохом произнес Шепард. — Ладно, сидите тут, я схожу и доложу им, пусть повертятся.

Шепард ушел, а Ферлин перебрался ближе к воротам, чтобы продышаться.

— Перкинс? — позвал он.

— Чего? — отозвался сапер и подошел, поправляя на плече гранатомет.

— Ничего, — понизил голос Ферлин. — А тебе не говорили, что минатуритовые боеприпасы опасны?

— Какие? — переспросил Перкинс, и Ферлин понял, что обратился не по адресу.

— Минатуритовые боеприпасы могут быть опасны — их нельзя хранить долго, ты это знал?

— Нет, — покачал головой Перкинс. — Это потому что они теплые?

— А они теплые?

— Да, они были теплые.

— Сэм, — Ферлин посмотрел на уложенные на полу тела, — Сэм, у тебя еще остались гранаты?

— Нет, я все выстрелил — все до одной!

— В следующий раз будь внимателен. Если гранаты начинают греться, их нужно охлаждать, иначе рванет так, что останется только молекулярный ветер.

Ты понял?

— Понял, как не понять? — Перкинс покачал головой. — Вообще-то я спрашивал сержанта-оружейника, который ведает арсеналом на главной базе…

— И что он?

— А он из службы тыла был переведен, говорит — а я почем знаю? Теплые и теплые, может, возле батареи отопления хранились…

— Это устаревшие боеприпасы, Сэм, такие сейчас не используют.

— Хорошо, что предупредил.

Подбор книги