— «В борьбе обретёшь ты...Часть 1 (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

В борьбе обретёшь ты...Часть 1 (СИ) читать онлайн

Обложка книги В борьбе обретёшь ты...Часть 1 (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
  • Жанр: Прочее
  • Рейтинг: 0 баллов
  • Мнений: 0 мнений
  • Просмотров: 0 чтений
Каким бы вырос Гарри Поттер, будь Дурсли нормальными здравомыслящими людьми? Мерлин знает, но уж точно не героем.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Поттер лихорадочно собирал всю свою «экстрасенсорную» силу в кончики пальцев той руки, которой тянулся к Эдриану, и досадовал, что мало тренировался в свое время. Пьюси вздрогнул от прикосновения, и Гарри заговорил, надеясь отвлечь его от своей руки на запястье:

– Я сейчас говорил как магл, признаю. Меня никто не учил быть волшебником. Я о вас узнал из письма о зачислении в Хогвартс. Я о собственных родителях ничего не знал, не то, что о Лорде. Не сердись на меня, прошу.

Пьюси молчал, Гарри подвинулся чуть ближе:

– Если ты расскажешь мне, я постараюсь понять.

Я Малфоя держусь потому, что он не молчит. Я хочу узнать этот мир, я хочу его понять. Пожалуйста.

Пьюси взглянул на Поттера и, не делая попыток стряхнуть его руку, проговорил:

– Как там Снейп говорил обо мне? Снисхождение к слабоумным – есть первый признак добродетели. Живи, Поттер. Мне Малфои во врагах не нужны. Тебе повезло с покровителем, но это не означает, что тебе всё дозволено. Ясно?

– Спасибо, Пьюси, – почти искренне сказал Гарри.

– Я, честное слово, не хотел тебя обидеть.

Пьюси с досадой прищелкнул языком и отошёл к камину. Некоторое время он сосредоточенно думал, а потом с изумлением уставился на Поттера. Но Гарри, обессиленно повалившийся в кресло, этого уже не увидел.

Комментарий к Глава 22

не бечено

====== Глава 23 ======

Зима запаздывала, всю последнюю неделю Сомерсет заливали дожди. Они не прекращались ни на секунду, и потолок в гостиной всё-таки не выдержал. Здоровенный шмат штукатурки плюхнулся на пол, запахло мокрой глиной, а из дыры на потолке весело закапала вода.

– Бэддок, зар-раза! – заорал Магнус Нотт, отпрыгнув от стремительно увеличивающейся лужи. – Ты же обещал крышу заклясть!

– Я и заклял, – пожал плечами Бэддок, оторвавшись от зачитанного тома Сервантеса. – Ей-Мерлин, Нотт, менять черепицу надо бы чаще, чем раз в четыреста лет. Заклинания должны на чём-то держаться.

Магнус выругался и беспомощно уставился на дырявый потолок. Бэддок засмеялся, махнул рукой, и лужа на полу испарилась, оставив горку сухой пыли вместо куска штукатурки.

Капель прекратилась, под дырой раздувался мутный водяной пузырь.

– Что стоишь, домовиков зови, – вздохнул Бэддок, – пусть заделают, а я на латку пару заклятий повешу.

– А это куда? – Магнус ткнул пальцем в висящую под потолком воду.

– А в этом я тебя потом искупаю, – процедил Бэддок, – если не позовёшь домовиков. Я тебе кто, фея Нимуэ, лужу левитировать трое суток? Шевелись, давай.

Подбор книги