Иринья Коняева — «Трудный ребёнок по-драконьи (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Трудный ребёнок по-драконьи (СИ) читать онлайн

Обложка книги Трудный ребёнок по-драконьи (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Сбежать от нежеланного брака и спрятаться в глуши в качестве няни — идеальный вариант для аристократки. Так я думала, когда устраивалась на работу, взяв имя кузины. И пока ехала в удалённое от столицы поместье. И даже когда выходила из кареты. Но всё изменилось, стоило увидеть «милую кроху без магии, с которой не будет никаких проблем». Кажется, я влипла. Нет, точно влипла. Так я думала, пока догорал мой багаж. Но окончательно я убедилась, что попала из огня, да в полымя, узнав, кто отец юного чудовища.Входит в серию ««Осторожно, дети!»»
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Дебби хотела что–то сказать, но промолчала, будто испугавшись, что и ей сейчас придумают работу. А вот служанка, которая ставила на стол тарелку с ассорти мини–пирожных, едва не снесла хрустальные бокалы, дёрнувшись.

– Испугались такой помощи? – уточнила я доброжелательным тоном.

– Нет–нет, что вы! Мы все рады будем научить маленькую леди, – с неожиданно тёплой улыбкой произнесла служанка. – Просто… Вдруг господин не одобрит?

– У меня нет дополнительных инструкций, так что я буду действовать в рамках своих полномочий.

Если господину не понравится моя методика, он может меня уволить, верно? Вы никак не пострадаете.

Теперь все взгляды сосредоточились на мне, а я, признаться, не сразу поняла, что веду себя слишком дерзко для наёмного персонала. Обычно люди боятся потерять работу, держатся за неё, я же выдавала себя излишне уверенным поведением. А ведь продавец блинчиков на вокзале меня предупредил, что нельзя так.

Ну да ладно. Что сделано, то сделано. Не идти ведь теперь на попятную.

– Эльза, пожалуйста, не говори так. Мы приняли тебя, как родную, и не хотели бы, чтобы ты ругалась с его светлостью. Мы тоже несём ответственность за тебя.

Его светлость?"

"Я нахмурилась и посмотрела на домоправительницу, затем на служанку. В голове что–то не складывалось. Нет, меня предупредили, конечно, что девочка из аристократической семьи, что живёт удалённо из соображений безопасности, что имя работодателя по этой причине скрыто, но…

Интуиция затрезвонила на полную, заставляя нервно сжать салфетку.

– Дебби, я не планирую увольняться или провоцировать его светлость меня уволить, но если мне доверили воспитание Роксаны, я буду делать это так, как считаю нужным. Есть договор, я действую в рамках своих полномочий, – заверила я, стараясь говорить взвешенно и спокойно, а не тарахтеть в панике, как того требовала интуиция. – К слову, в договоре нет имени нанимателя. Вы можете мне сказать, с кем я имею дело, или это страшная–престрашная тайна за семью печатями?

– Конечно.

Для домашних нет никакого секрета, а ты одна из нас! – Дебора пожала плечами и, размешивая сахар в чашке, сообщила с гордостью: – герцог Нортон Ллойд.

Челюсть собралась с грохотом шлёпнуться на пол, но я мужественно её удержала, однако лицо будто обожгло кипятком.

– Ой! Дорогая, ты покрылась пятнами. С тобой всё хорошо? – встревожилась добрая Дебора.

– Что? Передумала уже меня наказывать? – спросила с ухмылкой Роксана.