Пропала, или Как влюбить в себя жену читать онлайн
- Жанр: Самиздат
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 1 чтение
О книге
Открывайте «Пропала, или Как влюбить в себя жену» и читайте — текст лежит здесь целиком, бесплатно, без регистраций и подтверждений номера. Жанр — Самиздат. Никаких обрезанных глав и предложений «оплати подписку, чтобы узнать, чем всё кончится»: книга представлена в том виде, в каком её написал Наталья Юнина.
Прежде чем нырять в первую главу, гляньте аннотацию или авторское предисловие — обычно там в двух абзацах понятно, о чём вообще речь, какой настрой и стоит ли это вашего вечера. Предисловие публикуем как есть, без редакторских пересказов от себя. Если описания пока нет или оно куцее — оставьте коммент, найдём и добавим.
Текст разбит на страницы: глазам так комфортнее, чем листать бесконечную ленту, и читается дольше без усталости. Место, где остановились, сохраняется автоматически — закрыли вкладку, вернулись через неделю, и страница откроется ровно та же. Шрифт регулируется, фон переключается между светлой и тёмной темой: вечером с тёмной экран меньше слепит, днём светлая привычнее.
Под книгой — отзывы тех, кто уже прочёл. Туда заглядывать полезно: иногда вылезают спорные смыслы, которые сам пропустил, иногда — категоричные «не моё, не тратьте время», и тоже информация. Дочитали «Пропала, или Как влюбить в себя жену» — оставьте пару строк, кому-то это поможет решить.
Текст книги
- Это что сейчас было?!
- Всего лишь китайский афоризм. Шаг за шагом можно достигнуть цели. Так вот пора, Соня, делать шаги. Можно начать с маленьких. Главное – начать.
Глава 2
- А ты это серьезно? Ну в смысле, про китайский афоризм, - несмело произносит Соня после затяжной паузы, во время которой пристально рассматривала гостиную, не зная за что зацепиться глазу. - Он действительно так звучит или ты все же шутишь? - поясняет она, заправляя волосы за уши. На самом деле ни одна ее волосинка не выбилась, просто она нервничает.
- Скажем так, это не совсем правильное произношение. Если мне не изменяет память, вместо всеми известного мата, правильно все же «хуэй». Тут важна комичность, которая будет понятна только нам. Ты же понимаешь, что русский человек на этот афоризм не обратил бы внимания без маленькой поправки.
- Понимаю, - улыбаясь, произносит она, прикладывая ладонь ко рту. Чувствую, что хочет засмеяться, но настолько сейчас зажата, что одергивает себя.
- Шикарно звучит. Ладно, не будем терять время. Пойдем, покажу тебе самое важное для тебя на данный момент, а потом уже все остальное.
- Подожди, а где мой чемодан?
- Уже в спальне. Его привезли вместе с креслом чуть раньше нас.
- Нет, просто я хотела переодеться, - на тебе, словно кипятком ошпарила.
Чувствую себя в данный момент капризным маленьким ребенком, у которого мама отбирает любимую игрушку. В моем случае – платье. И ведь не скажешь вслух, что у меня припиздон видеть ее в этом самом платье.
- Переоденешься немного позже, когда я уеду по делам. Пойдем, - чуть сжимаю ее плечо и ступаю вперед, не оборачиваясь назад, дабы отрезать возможное «а может сейчас».
- Здесь красиво, - слышу позади. - Просторно и много света.
- Люблю панорамные окна. По-настоящему красиво в спальне. Точнее, вид из нее. После этой комнаты поднимемся туда.
Тянусь к кнопке около двери и слышу позади себя умопомрачительно громкий смех. Очень заливистый, заразительный Сонин хохот. Я ведь это точно слышу? Это же не дежавю? Устремляю на нее свой взгляд, а та и не думает перестать хохотать, кажется, сейчас хрюкнет вдобавок.