Юлия Арниева — «Исключительное право Адель Фабер»: читать онлайн бесплатно полную версию

Исключительное право Адель Фабер читать онлайн

Обложка книги Исключительное право Адель Фабер
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Жизнь редко предлагает второй шанс. Но если он выпал — я не собираюсь тратить его на страдания и покорность.Теперь я — Адель Фабер, титулованная дама в мире, где за вежливыми улыбками скрываются капканы, а роскошь — лишь позолоченная клетка. Но я не собираюсь быть удобной женой и чьей-то марионеткой.У меня будет дом, который станет мне убежищем. Дело, которое принесёт независимость. И мужчина, которого высшее общество никогда не примет — но которому я смогу доверить самое важное: саму себя.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

А что отвечать на приглашение герцога Ламбера? Он просит подтвердить ваше участие в осеннем турнире в его поместье.

— Подтверждайте, — кивнула я. — Ветру нужна практика перед серьезными соревнованиями.

Встреча с бароном Дюпре прошла успешно. Это был знающий коневод, который сразу оценил качество наших лошадей и не торговался по поводу цены. Мы договорились о продаже трехлетней кобылы Звезды, дочери Беллы, за весьма приличную сумму.

— Превосходные животные, — сказал барон, прощаясь. — Видно, что за ними ухаживают с любовью и знанием дела.

Обязательно порекомендую ваши конюшни своим друзьям.

После его отъезда я отправилась в конюшни, чтобы проверить, как идет подготовка к предстоящим ярмарочным скачкам в Ринкорде. До соревнований оставалось всего три недели, и мастер Жером усиленно тренировал наших молодых лошадей.

Но не пройдя и двух шагов по двору, я, засмотревшись на Марту, которая давала поручения нашим самым юным помощникам, споткнулась о неровный камень, нога подвернулась, и я начала падать, но крепкие руки неожиданно подхватили меня, не дав упасть.

— Осторожно, мадам, — раздался знакомый голос. Джеймс Холлоуэй бережно поддерживал меня, пока я не обрела равновесие.

— Благодарю, — сказала я, стараясь не выдавать смущения. — Нужно что-то делать с этими камнями.

— Я скажу Филиппу, чтобы выровнял дорожку, — пообещал Джеймс, не сразу убирая руки. — Вам не больно? Может, стоит показаться доктору?

— Нет, все в порядке, — поспешно ответила я, делая осторожный шаг. — Просто нужно смотреть под ноги.

И пока я не скрылась в конюшне, я спиной ощущала взгляд. Что-то в его внимательности смущало меня. Простой конюх не стал бы так заботливо поддерживать хозяйку и уж точно не обладал бы такими безупречными манерами.

— Мастер Жером, — обратилась я к коневоду, который проверял ноги молодого жеребца, — как дела у наших кандидатов на ярмарочные скачки?

— Прекрасно, госпожа, — старик выпрямился, потирая поясницу. — Буря показывает отличное время, Рассвет тоже в хорошей форме. А вот с Надеждой проблемы — прихрамывает на левую переднюю.

— Серьезно?

— Не думаю. Скорее всего, небольшое растяжение. Джеймс ездил в городок за специальной мазью, говорит, у него есть проверенный рецепт от таких травм.

Вот как. Джеймс снова оказался кстати — и лекарство знает, и в городе по делам бывает. Слишком уж универсальный конюх.

Я кивнула и прошла дальше по конюшне, проверяя других лошадей. Все выглядели здоровыми и ухоженными — мастер Жером знал свое дело.

Подбор книги