Джулия Куинн — «Герцог и я»: читать онлайн бесплатно полную версию

Герцог и я читать онлайн

Обложка книги Герцог и я
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Но и это оказалось недостаточно надежным, и она уже собралась позорно ретироваться в дамскую комнату, когда услышала знакомый голос:

— Эй, сестрица, что это ты здесь прячешься?

— Энтони! Не ожидала, что ты придешь.

— Это все матушка, — сказал брат. — Разве мы можем ей отказать?

— Не можем, — согласилась Дафна, зная это по собственному опыту.

— И подумай только, — продолжал Энтони, — она вручила мне список приемлемых невест. Для меня, разумеется. Представляешь?.. Но мы все равно ее любим и уважаем, верно?

— Конечно, Энтони.

Меня она тоже одарила списком женихов.

— Ею овладело особое беспокойство с той поры, как ты вступила в подходящий для брака возраст, Дафна. Какая-то матримониальная лихорадка.

— Хочешь свалить все на меня? Но ведь ты на целых восемь лет старше. Тебе давно пора!

— Ты должна понять, — наставительно сказал Энтони, — старые девы во много раз страшнее старых холостяков. Поэтому весь свой пыл матушка и обращает именно на тебя.

— Она пригрозила, что будет натравливать женихов по одному каждую неделю.

Согласно списку. А в нем — ой, сколько!

— В моем тоже немало, — похвастался Энтони. — Я принес его с собой.

— Зачем? Вдруг кто-то увидит.

— Хочу поддразнить матушку. Вытащу при всех и буду рассматривать в монокль.

— У тебя нет монокля.

— Я на днях купил.

— Не смей этого делать! — крикнула Дафна, потому что Энтони и в самом деле вынул из кармана жилета какой-то сложенный листок. Правда, монокля не достал. — Мама тебя убьет! А заодно достанется и мне.

— Что ж, сестрица, ты заслужила: такая разборчивая.

Дафна толкнула его в бок, издав при этом что-то вроде победного клича, чем привлекла внимание нескольких человек, находившихся поблизости.

— У тебя не женская ручка, — сказал брат, потирая ушибленное место.

— И хороший опыт, — добавила Дафна. — Все-таки целых четыре брата и время от времени каждый нарывается на скандал… Дай посмотреть твой список.

— После того как ты едва не изуродовала меня? Ни за что! А впрочем, так и быть.

Она развернула листок, заполненный аккуратным почерком матери. Там было с десяток женских имен.

— Что ж, этого я примерно и ожидала.

— Совсем ужасно или не очень? — спросил брат.

— Да уж, выбор не ахти какой.

— Неужели не на ком остановить взор? О, я несчастный!

Дафна серьезно посмотрела на него.

— А сам ты собираешься жениться в этом году?

Вместо ответа Энтони подмигнул сестре, что она расценила как признание того, что он и сам этого не знает.