Лана Кроу — «Брак по принуждению»: читать онлайн бесплатно полную версию

Брак по принуждению читать онлайн

Автор: Лана Кроу
Обложка книги Брак по принуждению
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Чувства благодарности смешалось с чем-то другим, глубоким и пока мне совершенно непонятным.

Мы смотрели друг на друга с минуту. Дэйрон молчал. Он тоже делал какие-то выводы. Я вдруг поняла, что рядом с ним мне было по-настоящему комфортно. Рядом с ним я даже улыбалась искренне, тогда как с Эдвардом, всегда приходилось давить из себя фальшивую улыбку.

Наши переглядывания прервала София, которая заворочалась. Только в миг, когда наши глаза были устремлены на мою сестру, я почувствовала неловкость, что вела себя так открыто.

"

"Но я не почувствовала в капли стыда, а только радость, что даже когда меня подлавливают на моей игре с лодыжкой, никто не осуждает. А, напротив, мной восхищаются.

Дэйрон аккуратно взял на руки Софию, и мы вместе поднялись на второй этаж. Я смотрела, как он бережно несет мою сестренку и задумалась, что у нас ведь могут быть дети… Мы ведь женаты.

И, несмотря на то, что наш брак едва ли можно назвать настоящим, я вдруг осознала, что хотела бы детей.

Мы бы сидела вот так вечерами рядом с камином.

Дэйрон бы читал газеты, а я гладила по голове нашего заснувшего ребенка и старалась сдержать смех от шуток моего мужа.

И мой муж знал бы меня. Мне бы не пришлось претворяться, фальшиво улыбаться, играть не свою роль.

Должно быть, именно так и выглядит счастье.

Дэйрон положил Софию в кровать. Я поцеловала сестренку в голову и вышла следом за Дэйроном.

- Я провожу тебя до покоев, - сказал он. Но я лишь покачала головой.

- Я сегодня здесь переночую.

Хочу проснуться и увидеть первой Софию, – сказала я.

Кажется, Дэйрон был немного огорчен. Но почему?

- Тогда, сладких снов, леди Лэстер.

Это был первый раз за всю нашу супружескую жизнь, когда Дэйрон не спешил уйти ночью. Он стоял и смотрел на меня.

Я легонько коснулась его руки. Глаза Дэйрона потемнели.

- Сладких снов, лорд Лэстер, – сказала я.

Но он так и не ушел, все стоял и смотрел на меня. А я не могла отойти первой. Моя рука все еще лежала поверх его предплечья.

Ясно было, что сегодня мы стали намного ближе и теперь расставаться стало сложнее. Я чувствовала, что все, что говорю недостаточно, чтобы выразить это. Поэтому позволила себе немыслимую для меня дерзость.

Приподнялась на носочках и поцеловала Дэйрона в его небритую щеку. Его кожа отдавала запахом дерева, и это оказалось намного приятнее, чем целовать надушенного одеколоном Эдварда.

Дэйрон был удивлен, я тоже, но теперь точно настало время расставаться.

Подбор книги