Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка (СИ) читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 0 чтений
Текст книги
Словно, почуяв, что я думаю о ней, Тания жалобно пищит со стороны балки:
— Госпожа, неужели вам спать еще не охота?
— Охота, — говорю. — Вот только перед деловой встречей я привыкла заранее заготавливать вопросы, чтобы время зря не терять.
— А с кем это вы, госпожа, решили дела делать? Неужто с замком готовитесь общаться?
— Нет, Тания. Я к разговору с ведьмой готовлюсь.
Встаю из-за стола и потягиваюсь. На кухне прохладно, но это неважно. Помню, ночью под мешковиной, наполненной сеном, было даже жарко.
Покачнувшись, иду к своему скромному ложу, откидываю мешковину и… Быстро отпрянув, ору от ужаса и неожиданности!
Глава 29
— Тания, тут что-то шипит… — в ужасе тычу пальцем в полотенца, на поверхности которых что-то явно шевелится.
Вижу это даже в густом полумраке
На адреналине быстро высекаю огонь и подношу свечу к кровати. На темно-сером фоне ткани выделяется крупный, белый клубок размером со взрослого ужа.
Голова плоская, и капюшон раскрытый. Изо рта выдергивается раздвоенный язык.
Нервно выдыхаю.
Ох, и «везет» же мне!
Пошла спать, называется!
— Тания, это змея? Или нечисть? — пячусь от кровати подальше.
— Змея, конечно! — верещит белка. — При чем тут нечисть⁈
— Ядовитая?
— Да… То есть не очень.
— В смысле «не очень»?
— От укуса сразу не умрете!
— Не сразу, но все-таки умру?
— Так я и говорю. Умрете не сразу! Сначала помучаетесь… Что вы стоите⁈ Скорее, шибаните ее чем-нибудь, пока она вас не ужалила!
Ставлю подсвечник на стол.
Надо только поближе подойти.
Гадине, видно, в голову приходит та же идея, потому что она начинает двигаться в мою сторону. Ползет, раскачивая головой, и угрожающе шипит.
Странное дело.
Не успеваем мы сблизиться, как сковорода становится непомерно тяжелой.
Что-то мерзко трещит, а я стою с отчаянно бьющимся сердцем и продолжаю сжимать в руках метлу. Ничего не понимаю. Летающая сковорода, практически без моего участия, избавила меня от смертельной опасности.
Мысли хаотично носятся в голове, но одна из них пульсирует громче всех.