Джорджетт Хейер — «Зачем убивать дворецкого? Лакомый кусочек»: читать онлайн бесплатно полную версию

Зачем убивать дворецкого? Лакомый кусочек читать онлайн

Обложка книги Зачем убивать дворецкого? Лакомый кусочек
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Поздно вечером на сельской дороге в машине обнаружен труп дворецкого семейства Фонтейн. Но кто мог лишить жизни преданного слугу, много лет работавшего в богатом поместье? К расследованию преступления подключается частный детектив Фрэнк Эмберли и узнает, что у дворецкого имелись крупные счета в банках.Пока он пытается выяснить, не шантажировал ли покойный своих хозяев, в поместье происходит новое убийство…Убийство богатого землевладельца сэра Артура в загородном имении не огорчило его родственников – он был довольно неприятным человеком. В день своей смерти сэр Артур лишил наследства сына, оскорбил жену, жестоко обидел племянника и повздорил с одним из гостей…Детектив Скотленд-Ярда Хардинг, которому поручено расследование, понимает: подозреваемых много, причем и мотив, и возможность совершить преступление были у каждого.Так кто же убийца?
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

 – Как по-вашему, стащил он эти деньги, или Артур действительно сжалился и отправил их ему?

– Не знаю, – ответил Хардинг, не сводя с нее взгляда. – Вас это беспокоит?

– Беспокоит? – переспросила мисс Фосетт.

– Мне показалось, – неуверенно пробормотал Хардинг, – что вы в очень дружеских отношениях с капитаном Биллингтон-Смитом.

– В таком случае вы неважный сыщик, – заявила Дайна. – Френсиса я терпеть не могу. Как вам только могло прийти в голову?

Хардинг пробормотал:

– Мое суждение было, возможно, не совсем беспристрастным…

Поскольку слова его прозвучали еле слышно, мисс Фосетт не совсем поняла их смысл и оживленно продолжала:

– Раз уж кто-то должен быть арестован за убийство Артура, я предпочла бы, чтоб за решеткой оказались Френсис или Камилла, а ее, видимо, вам обвинить не удастся?

Инспектор снес этот подкоп под свою честность без возражений и лишь скромно заметил, что это будет нелегко.

– Жаль, – искренне огорчилась Дайна. – Она жуткая скотина. И если начнет подмазываться к вам, наговаривать на всех остальных, не слушайте ее! Ей ни в чем нельзя верить, она лишь выведет вас на совершенно ложный след.

– Спасибо за предупреждение, – мягко сказал Хардинг.

Мисс Фосетт покраснела.

– Вы смеетесь надо мной.

– Даже не думал! – слишком уж пылко запротестовал он.

Дайна внезапно обратила внимание, что инспектор смотрит на нее отнюдь не с сыщицким огоньком в серых глазах. И почувствовала, как ее щеки вспыхнули.

– Ну что ж, мне надо расставить остальные цветы, – сказала она и с величайшим присутствием духа поднялась.

 – Полагаю, я больше ничем не могу быть вам полезна? Если что понадобится, звоните, ладно?

– Нет, ради этого я вряд ли стану звонить, – ответил Хардинг с легкой улыбкой, открыл дверь, и мисс Фосетт неторопливо вышла.

Глава шестнадцатая

Полицейская машина, на которой Незерсол ездил в Бремхерст, вернулась в Рэлтон уже поздно. Сержант застал Хардинга в полицейском участке и тут же принялся за добросовестный отчет о своем весьма тщательном расследовании.

По указанию инспектора он наводил справки на многочисленных дорожных постах и, хотя в большинстве случаев ничего не добивался, все же, заехав домой к одному регулировщику, выяснил, что автомобиль капитана Биллингтон-Смита миновал большой перекресток к югу от Бремхерста в начале второго. Регулировщик вспомнил эту машину, так как задержал ее, чтобы дать грузовику проехать первым, но правил движения ее водитель не нарушал.