Джорджетт Хейер — «Зачем убивать дворецкого? Лакомый кусочек»: читать онлайн бесплатно полную версию

Зачем убивать дворецкого? Лакомый кусочек читать онлайн

Обложка книги Зачем убивать дворецкого? Лакомый кусочек
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Поздно вечером на сельской дороге в машине обнаружен труп дворецкого семейства Фонтейн. Но кто мог лишить жизни преданного слугу, много лет работавшего в богатом поместье? К расследованию преступления подключается частный детектив Фрэнк Эмберли и узнает, что у дворецкого имелись крупные счета в банках.Пока он пытается выяснить, не шантажировал ли покойный своих хозяев, в поместье происходит новое убийство…Убийство богатого землевладельца сэра Артура в загородном имении не огорчило его родственников – он был довольно неприятным человеком. В день своей смерти сэр Артур лишил наследства сына, оскорбил жену, жестоко обидел племянника и повздорил с одним из гостей…Детектив Скотленд-Ярда Хардинг, которому поручено расследование, понимает: подозреваемых много, причем и мотив, и возможность совершить преступление были у каждого.Так кто же убийца?
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Мисс Фосетт, никогда не страдавшая застенчивостью, говорила с инспектором о себе.

– Если б не прискорбность всего этого дела, – доверительно заметила она, – думаю, мне было бы приятно видеть за работой настоящего сыщика. Это очень интересно, а я до вчерашнего дня за всю жизнь видела только одного. Его прислали из полицейского участка, когда из нашей квартиры похитили брошь матери и несколько позолоченных блюд. Сущее животное. Я имею в виду сыщика. Честно говоря, до вашего приезда у меня было к вам враждебное отношение.

– К счастью, вы ничем не проявили его, – сказал Хардинг. – Я нашел вас весьма милой и очень покладистой.

– Разумеется, едва увидев вас, я поняла, что вы отнюдь не противны, – простодушно ответила Дайна. – И, собственно говоря, если б мне не сказали, ни за что не приняла бы вас за сыщика.

– Я ведь не всегда был полицейским, – вздохнул Хардинг.

– Мне так и показалось. Если это не бестактный вопрос, почему вы теперь служите в Ярде?

– Отчасти из-за войны, отчасти потому, что давно интересуюсь криминологией.

– Ужасно! – заметила мисс Фосетт. – Кем же вы собирались стать?"

"– Адвокатом. Я учился в Оксфорде, когда началась война.

– А после войны учиться не смогли?

– Было трудно. Отец умер в год окончания войны, денег не хватало. Пришлось самому зарабатывать на жизнь.

– Скверное дело, – искренне посочувствовала мисс Фосетт.

– Ничего! – весело ответил Хардинг. – Я не жалуюсь.

– Что ж, видимо, эта работа по-своему интересна, и вы со временем станете главой Скотленд-Ярда или чем-то вроде.

– Трудно представить что-то более невероятное. Да и все равно я подумываю уйти в отставку, разводить кур или свиней.

– Птицефермы приносят доход лишь в том случае, если вести дело с размахом, – поделилась своими обширными знаниями мисс Фосетт. – Несколько моих знакомых брались за птицеводство и разорились.

– Значит, придется заняться свиньями, – философски заметил Хардинг.

– Ужасно много навоза, – не одобрила Дайна.

– Тогда с размахом разводить кур.

Она покачала головой.

– Придется вложить в это дело массу денег.

– Ничего. Мне совершенно неожиданно досталось солидное наследство.

– Я не стала бы тратить его на птицеферму, – уперлась Дайна.

Продолжая обсуждать, как распорядиться полученным наследством Хардинга, они подъехали к усадьбе. Выходя из машины, Дайна вдруг подумала, что чувствует себя с инспектором будто с давним знакомым.

– Теперь, видимо, вы намерены приступить к впечатляющей процедуре вскрытия сейфа, – заметила она.

Подбор книги