Наталья Варварова — «Увольняюсь, Ваша Светлость!»: читать онлайн бесплатно полную версию

Увольняюсь, Ваша Светлость! читать онлайн

Обложка книги Увольняюсь, Ваша Светлость!
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Герцог Конвей, самый завидный жених столицы, заставил пойти к нему прислугой. Ему все равно, что я леди, а моя скандальная репутация — ничуть не пугает.Не понимаю, зачем ему это. Ведь мэр Конвей — ужасный педант; он даже любовниц посещает по расписанию… Еще у него есть сын, который выбрал меня объектом своих шалостей.Не выношу обоих! Однако придется терпеть на должности экономки еще пару месяцев. Нельзя, чтобы Конвей узнал мою тайну.Что, опять чай с солью и башмаки без шнурков? Лорд, постойте, я увольняюсь!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Если эта туша рухнет, то едва ли лакеи справятся с тем, чтобы спустить его с третьего с этажа.

Конечно, будь у меня магия или будь я благодарной жительницей Ада, я бы предложила ему свою помощь. Замотать рассечение простыней, но сначала промыть. Или что там еще делают с ранеными… Но я заклейменная его поцелуем человеческая особь, подходить к нему крайне опасно. Будь его воля, он превратил бы меня в молчаливую скотину. И, вполне вероятно, что так и случится.

Бочком-бочком я пятилась туда, где из коридора отходил еще один боковой.

Минотавр закрыл глаза. Ему не до меня. Скажу Конвею, чтобы на него не набрасывался, что бычара спас дом.

— Женщина! — прогремело так, что с потолка посыпалась побелка. — Проводи меня на ложе. Мне надо лечь.

— Толку от тебя все равно нет, — это он пробормотал, но с его могучим диапазоном фраза тут же разнеслась по дому.

Едва шевеля ногами, я пошла к нему… И не убежать; тело больше мне не подчинялось. Ни в одном сне такого не было. Я выполняла его приказ — но почему?

Бык сложил ладонь на плечо, оперся на меня… и его тяжести я совсем не почувствовала! Это при том что он почти касался рогами потолка, а с ковровой дорожки при ходьбе слетали удерживающие заклепки.

Минотавр каким-то образом переложил на меня часть веса. Правой ногой он ступал особенно тяжело, поэтому упирал на левую и на меня.

От него пахло сухими пряными травами и зноем. То есть перегретым песком, раскаленными камнями… Меня не выворачивало наизнанку, и на том спасибо.

Чудовище неопределенно махнуло рукой, мол, вперед.

Я шла ни жива ни мертва, он сбоку. Миновали мою спальню, мастерскую и остановились у комнаты герцога.

Минотавр лениво толкнул дверь плечом и вошел первым.

Глава 60"

"В спальне он, не осматриваясь, взял курс на здоровенную герцогскую кровать. Теперь не я помогала ему идти, а он тащил меня почти волоком. Дойдя до постели, бык ловко перехватил меня за талию и закинул туда прямо в обуви. Свои сандалии он тоже не снимал.

Ножки под нами крякнули, но устояли.

Я упала головой на подушку, а юбки нелепо подпрыгнули вверх; часть из них закрыла мне грудь. Минотавр задумчиво, двумя пальцами, ощупывал подъюбочный каркас — легкий и гибкий, сделанный по всем правилам. Вот только лежать в нем было почти так же неудобно, как и в старомодных.

Страх во мне достиг апогея, когда мы вошли. Я ожидала, что нас убьет взрывом или раздавит смертельным заклятием. Но ничего из этого не последовало, и страх постепенно отступал.

Подбор книги