Юлия Шахрай — «Усадьба госпожи Аннари (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Усадьба госпожи Аннари (СИ) читать онлайн

Обложка книги Усадьба госпожи Аннари (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
В этом мире у неё всё пошло под откос и жизнь потеряла смысл. В результате несчастного случая женщина переносится в тело юной девушки и получает шанс построить своё счастье в новом мире. Осталось лишь придумать не только, как выжить самой, но и достойно вырастить дочь.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Небольшая световая вспышка и, к своему удивлению, вместо противоположной стены вижу в овале совсем другу площадь, окружённую деревьями. Мужчина произносит:

— Ваша милость, прошу."

"— Хорошо. До встречи Аннари. Не забывай мне писать и возвращайся поскорее, — баронесса тепло улыбается.

— До встречи Мадж, — отвечаю я, пытаясь скрыть ошарашенность — всё-таки впервые вижу портал.

— До свидания, ваша милость, — кланяется Рансон.

Баронесса кивает, перешагивает рамку и ступает на площадь с деревьями. Парни переставляют сундуки на ту сторону, после чего изображение мигает и исчезает.

Пораженная смотрю на стену. Баронессы нигде нет, значит, она и в самом деле сейчас в другом месте. Приходится приложить усилия, чтобы скрыть удивление. Вот это у них тут технологии! Это гораздо круче машин и самолётов.

Прощаемся с мужчиной, который оказался настоящим волшебником или, по-местному, магом, а потом следом за парнями возвращаемся к воротам.

Пока Рансон везёт нас на постоялый двор, с удивлением обдумываю открывшиеся перспективы.

Это же какой простор для путешествий! Пара шагов и ты уже в другом городе, а возможно, и в другой стране. Жаль, удовольствие не из дешёвых. Хорошо, что решила начать собственный бизнес — если всё пойдёт так, как я рассчитываю, смогу реализовать детскую мечту и попутешествовать. Интересно, в этом мире все говорят на одном языке? А если нет, то знаю ли я остальные? Или мне придётся их учить?

Оставив экипаж на постоялом дворе, получаю ключи от комнаты, переодеваюсь, привожу себя в порядок, а потом мы отправляемся в банк.

Когда заходим внутрь, к нам подходит тот же мужчина в форменной одежде, что и в прошлый раз. И произносит он ту же фразу:

— Добро пожаловать в наш банк! По какому вы вопросу?

— Госпожа хотела бы проверить свой счёт, — отвечает Рансон, из-за чего моё чувство дежавю усиливается.

— Конечно! Пройдёмте!

Он отводит нас в тот же кабинет, что и в прошлый раз. И в нём сидит тот же рыжебородый мужчина, но рубаха у него на этот раз не белая, а зелёная.

Эта маленькая деталь меня радует — если бы не она, было бы совсем уж странно.

— Здравствуйте, баронесса Аннари Балтейн, — приветливо улыбается мужчина. — Присаживайтесь.

— Здравствуйте, — занимаем с Рансоном те же места, что и в прошлый визит.

— Желаете забрать ваш вклад?

— Пока нет, — качаю головой я. — Хочу проверить, какая сумма лежит на нашем с мужем совместном счету.

— Одну минуточку.

Подбор книги