Айлин Лин — «Старое поместье Батлера (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Старое поместье Батлера (СИ) читать онлайн

Автор: Айлин Лин
Обложка книги Старое поместье Батлера (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Всегда думала, что параллельные реальности — это вымысел. А уж чтобы самой оказаться в Ирландии семнадцатого века и заподозрить не могла. Но теперь я тут и зовут меня не Маша, а Грейс, и моя новая семья совсем не простая, а самая что ни на есть аристократическая. И всё бы ничего, если бы папенька-граф не пропил всё состояние, оставив нас ни с чем, и даже без крыши над головой. Но я не кисейная барышня, характер волевой и сообразительности всегда хватало, да и профессия у меня в прошлой жизни была нужная, востребованная, так что без хлеба не останемся. Главное живы-здоровы, остальное заработаем!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

– Думаешь, я бы пустила тебя одну? – изящно вскинула тонкую бровь матушка. – Ну уж нет!

Её слова заставили меня и Пола улыбнуться.

– Я вас лично отвезу, – добавил старик. – Когда хотите наведаться к соседу?

– А чего тянуть? Отправимся прямо сейчас! Лето подходит к концу, и нам многое надо успеть сделать. И ещё один вопрос, – остановила я Райда, который собрался было встать, – есть ли в городе умелый стеклодув?

Пол ни секунды не раздумывал, ответил сразу же:

– Сын самого Ройса Рэйвенскрофта, Ройс-младший.

Именно он застеклил окна на первом этаже вашего поместья.

– Познакомите меня с ним?

– Конечно. Тоже сегодня?

– Ну уж нет, – рассмеялась я, – завтра!

А через четверть часа мы втроём отправились к нашему любезному соседу, с коим познакомились в первый же день прибытия в поместье Батлера. Граф Дин Харрисон показался мне вполне адекватным и дружелюбным человеком и наверняка он таковым и являлся, поскольку будь иначе, навряд ли дядюшка Эдвард ему завещал хоть что-то.

Ехать пришлось по просёлочной дороге, по уверениям Пола, так мы хоть и немного, но сократим путь. Я вертела головой, рассматривая невероятную природу вокруг. Меня поражала и вдохновляла глубина неба и его синие осколки, видневшиеся вдали в небольших озёрах, раскиданных то тут, то там, глаза радовала пышная зелень вокруг и густая линия леса вдали, что темнела на горизонте. В высокой траве жужжали насекомые, стрекотали кузнечики. Над головой проносились редкие в это время суток стрекозы.

Пели птицы, выводя витиеватые трели.

Я наслаждалась всем вокруг, стараясь впитать в себя как можно больше тепла уходящего лета."

"Земли Харрисона были огорожены высоким каменным забором, ровно так же, как и наше с мамой поместье. К распахнутым в это время суток железным кованым вратам мы подъехали, когда солнце перевалило за полдень.

Привратник нас пропустил, явно узнав в вознице мистера Райда.

Бричка катила по насыпной аллее в сторону внушительного дома в два этажа.

Оно было пусть и меньше нашего на один этаж, но длиннее.

На крыльце особняка замер мужчина, одетый в чёрный камзол, узкие брюки и начищенные сапоги. Он был седым и усатым.

– Это мажордом, Эрик Гилберт. Всегда встречает гостей. Хороший человек, – полуобернувшись к нам, негромко пояснил Райд.

– Добрый вечер! Рад приветствовать вас в поместье Харрисонов, – с лёгким полупоклоном обратился к нам дворецкий, стоило экипажу остановиться напротив него.

Подбор книги