Айлин Лин — «Старое поместье Батлера (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Старое поместье Батлера (СИ) читать онлайн

Автор: Айлин Лин
Обложка книги Старое поместье Батлера (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Всегда думала, что параллельные реальности — это вымысел. А уж чтобы самой оказаться в Ирландии семнадцатого века и заподозрить не могла. Но теперь я тут и зовут меня не Маша, а Грейс, и моя новая семья совсем не простая, а самая что ни на есть аристократическая. И всё бы ничего, если бы папенька-граф не пропил всё состояние, оставив нас ни с чем, и даже без крыши над головой. Но я не кисейная барышня, характер волевой и сообразительности всегда хватало, да и профессия у меня в прошлой жизни была нужная, востребованная, так что без хлеба не останемся. Главное живы-здоровы, остальное заработаем!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Том помог нам выбраться наружу: резко налетевший ветер сорвал капюшоны с наших голов, быстро вернув их на место и придерживая рукой, поспешили в сторону здания. Дождь хоть и утратил силу, но всё же продолжал надоедливо накрапывать.

– Нужно срочно смастерить зонт, – буркнула я, целеустремлённо двинувшись вперёд, не обращая внимания на многочисленные лужи на пути.

– А что это такое? – уточнила мама, стараясь поспеть за моим широким решительным шагом. – Леди так не ходят, – всё же не преминула добавить она.

– Сейчас на нас никто не смотрит, а оказаться в тепле хочется как можно быстрее! Что такое ""зонт"", объясню позже.

Дверь нам отворил также капитан Стром. Без его помощи боюсь, я бы не справилась – настолько монструозной она казалась даже внешне.

Мы поспешно вошли в большое помещение, и я невольно запрокинула голову, оценивая масштабность замысла неизвестного мне архитектора: я будто застыла в амфитеатре, только вместо неба мой взор упёрся в непроглядную темень далёкого потолка. Звук захлопнувшейся двери разнёсся эхом по всему необъятному пространству и разлетелся осколками по мрачным углам.

Две лестницы по бокам вели на верхние этажи, откуда доносились голоса и гулкие шаги.

– Добрый день! Вам назначено? Или хотите записаться на приём? Или вас вызвали в какой-то определённый отдел? – я даже вздрогнула от неожиданно прозвучавшего сбоку голоса. Чуть в стороне стоял тощий мужчина, глядевший на нас, подслеповато щурясь.

– Добрый день! – мама подошла к нему и протянула свиток.

Мужчина с лёгким поклоном его забрал и, быстро развернув, вчитался в скупые строчки.

– Леди Мэделин Лерой и леди Грейс Лерой, – поклонимся он нам в этот раз гораздо ниже и уважительнее, – следуйте за мной. Многие пэры уже прибыли, вам нужно будет дождаться остальных в малой приёмной.

Он провёл нас по правой лестнице на второй этаж, мы прошли мимо множества дверей и людей, что, как муравьи, сновали туда-сюда с хмурыми лицами, некоторые с охапками свёрнутых в трубочку свитков, которые норовили выскользнуть из объятий клерков.

Женщин, естественно, среди них было ничтожно мало. Удивительно, что их сюда вообще допустили.

– Прошу вас, ожидайте здесь. За вами пришлют, – мужчина распахнул дверцу, с поклоном пропуская нас вперёд.

Капитан Стром, сегодня сменивший свою привычную форму на добротный костюм, поверх которого надел пальто, доходившее до щиколоток и имевшее широкие рукава, присборенные на плечах, остался снаружи, сторожить наш покой.

Подбор книги