София Руд — «Лжепринцесса для Драконов»: читать онлайн бесплатно полную версию

Лжепринцесса для Драконов читать онлайн

Автор: София Руд
Обложка книги Лжепринцесса для Драконов
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Я — двойник принцессы, и меня отправляют в земли драконов, чтобы учиться… чтобы ВЫЙТИ ЗАМУЖ ЗА ДРАКОНА? Как выжить среди врагов, как сохранить свою смертельно опасную тайну, когда магия выкидывает фокусы, ректор видит насквозь, у жениха-собственника приступы ревности, а ко мне воспылал любовью его ледяной брат?
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— И что мне делать с этими знаниями? Попросить королеву-мать расторгнуть перемирие и вернуть меня обратно?

— Да уж, — вздохнул он.

— Если тебе будет легче, мое сердце тоже не в восторге от предстоящей помолвки с твоим братом.

— Ты уже сказала. Точнее ты назвала его драконом, который может растаскать тебя на лоскутки в порыве гнева.

— Разве не так?

— Так.

Мы стихли и долгое время провели в тишине, глядя на ровные волны, накатывающие на берег.

— Какое у тебя место силы? — спросила я, когда шум воды окончательно избавил от злости и навеял умиротворение.

— Зачем тебе? — повел бровью Эмбер. Кажется, дракончик внутри него тоже расслабился и спрятал свои шипы.

— Просто интересно. Недавно узнала об этом.

— Правда?! — так и читалось по лицу принца, но дразнить он не стал. Просто, спокойно ответил, отведя глаза к горизонту.

— Скалы, — прозвучал ровный и теперь уже не пугающий, а красивый грудной голос. — У тебя?

— Понятие не имею. Но манит море.

Он усмехнулся.

— Что?

— У Дарко тоже море. Одно место силы на двоих — это редкая удача, — отметил он.

— А море и скалы? — стало интересно про братьев.

— Жуткое сочетание, — не подумав и секунды, выдал дракон.

— Почему?

— Скалы разрывают море. А море бьет эти скалы. И так бесконечно.

— Но при этом они неотъемлемая часть друг друга.

— Думаешь? — обратились ко мне серые, мерцающие алмазными переливами глаза.

— Это же очевидно, — шепнула я.

Эмбер:

Море успокаивает. Всегда прилетаю на этот берег, когда голова идет кругом. Одиночество мне привычно.

Но сегодня я не один. Не в самой приятной компании, но все же. Неприятной, к собственному удивлению, теперь не могу ее назвать.

Мне даже несколько не по себе, от того, что кидал шипы в инзанийку. Злость на ее появление так ослепила, что мне в голову не приходило, что у Софии такое же безвыходное положение, как у брата. А теперь вот жаль не только его, но и эту девчонку, жертва которой, стоит признать, больше той, что требуется от Дарко.

Покинуть дом, оказаться вдали от родных, в совершенно незнакомым, и, судя по виду Софии, пугающем для нее мире и стать еще и невестой того, кого только вчера впервые увидела.

Мда. Она не выглядит меркантильной особой, готовой на все ради статуса и власти, как я изначально посчитал. И с чего вообще так посчитал? Теперь противно на душе.

Наверное, зря я так с ней. Точно зря. Есть в ней что-то… пока не понимаю что.

Глава 11. План Дарко

Бэль:

— Ну что? — поднялся на ноги Эмбер. — Пора возвращаться.

Подбор книги