Кевин Джеймс Андерсон — «Леди Каладана»: читать онлайн бесплатно полную версию

Леди Каладана читать онлайн

Обложка книги Леди Каладана
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Вторая книга приквел-трилогии Брайана Герберта и Кевина Андерсона, события которой непосредственно предшествуют началу несравненной «Дюны» Фрэнка Герберта.Тихой, счастливой жизни леди Джессики – неофициальной, но горячо любимой жены герцога Лето Атрейдеса и матери его наследника Пола – приходит конец.Ее вновь призывают на планету Ордена Бинэ Гессерит, где предстоит смертельно опасная схватка с обезумевшей хранительницей секрета создания сверхчеловека. Именно она видела в Джессике и Поле неминуемую угрозу давним надеждам Бинэ Гессерит.Между тем, Империя оказывается на краю гибели, и ситуацию не в силах исправить даже сама Преподобная Мать Ордена.Плетутся изощренные интриги. Строятся козни. Доверять нельзя никому.Джессика понимает: судьба ее семьи висит на волоске…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Голос у нее оказался ниже, чем он ожидал, и даже с хрипотцой. Она высвободила руку.

– Ваше величество, благодарю за честь.

Ариката рассмеялась.

– Теперь я оставлю вас вдвоем, чтобы вы ближе познакомились, не испытывая неловкости от моего присутствия. Надеюсь, вы поладите.

С этими словами императрица удалилась, шурша блестящим платьем.

Лето помолчал, стоя посреди комнаты, глядя на гостью и не зная, что сказать.

– После такого начала я чувствую себя в затруднительном положении, – выпалил он.

Викка вплыла в апартаменты.

– Из того, что я знаю о вас, герцог Лето Атрейдес, могу заключить, что вы не тот человек, который пасует перед трудностями.

У нее были короткие волнистые волосы шоколадного цвета, на веках поблескивали золотистые стразы. Кожу на скулах покрывал темный загар, на изящном подбородке виднелась крошечная родинка. Викка надела свободное платье, выдержанное в ярких тонах, характерных для Куарте, – кричащие красные и оранжевые цвета, украшенные прозрачными лентами, подчеркивавшими стройность фигуры.

Молчание затянулось, и Лето поспешил заговорить:

– Конечно, и я прошу простить меня, леди Лондин. Обязанности герцога, особенно попытки произвести впечатление на императорский двор, требуют действий, к которым я не привык, хотя некоторые из них могут доставить определенное удовольствие. – Он жестом пригласил гостью в большую гостиную. – Например, за частным обедом поговорить с красивой незнакомкой.

Когда она в ответ рассмеялась, герцог понял, что Викка испытывает такую же неловкость, как и он.

– Может, если мы быстрее познакомимся, то перестанем быть незнакомцами и станем испытывать меньшую неловкость.

Лето почувствовал несказанное облегчение.

– Это сделает вечер еще более приятным.

Дворцовый повар приготовил изысканные блюда, обед состоял из множества перемен, выставленных на большой стол в гостиной. Лето подвел гостью к столику с сервированным обедом. Когда Викка села, голос ее стал мягче, а лицо разгладилось.

– После смерти мужа такое времяпрепровождение стало обыденностью.

Отец говорит, что это моя обязанность как наследницы Великого Дома.

Лето понимал, что она имела в виду. Когда он прибыл на Кайтэйн с целью прощупать почву для реализации политических амбиций, ему показалось, что он шагает по зыбкому болоту южного побережья Каладана.

Викка выбрала мясное блюдо и взяла себе немного с серебряной тарелки."

"– Расскажите о вашей планете, а я расскажу вам о Куарте.

Подбор книги