Ольга Островская — «Кто ты, моя королева (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Кто ты, моя королева (СИ) читать онлайн

Обложка книги Кто ты, моя королева (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Когда королю Яргарду сообщили, что его супругу отравили, пожалуй, он даже испытал облегчение, ибо терпеть больше не мог эту бессердечную стерву. Каково же было его удивление, когда благоверная выжила. Вот только, стала совершенно другой. Кто же эта женщина? Нэлли стала жертвой роковой ошибки, и очнулась в чужом мире и чужом теле, заняв место королевы, которую собственный муж едва выносит, сын откровенно боится, а подданные тихо ненавидят. Как выжить чужачке во дворце, полном интриг, и не погибнуть от рук тех, кто уже один раз убил королеву? И возможно ли для неё завоевать здесь своё счастье, если путь домой навсегда закрыт?
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Бровки важно вскинем, губки подожмём. Пускай она рассказывает, а не я палюсь на каждом слове.

— Эм, я… сообщить? — не смогла скрыть удивления блондинка, но быстро опомнилась и приняла самый невозмутимый вид. — Ах да, конечно. Прошу простить мою забывчивость. Вы, наверное знаете, что его величество начал весьма… ръянно проверять ваших приближённых. — она метнула на меня вопросительный взгляд. Я кивнула. Не знаю, но догадываюсь. — По его приказу все камеристки и лакеи прошли через допросную лорда Гиерно.

Даже ваша Морин. Что, конечно же, вызвало целую волну слухов и предположений. А потом на… беседы с его величеством стали приглашать и вашу свиту.

Интересно даже, кто такая Морин? Видимо какая-то особо доверенная служанка. Представляю, как всполошились приближённые королевы, у всех наверняка свои тайны, а тут король допрашивать изволят всех подряд.

— И вас тоже? — проявила я любопытство.

Дама вспыхнула, тонкие пальцы дёрнулись.

— Да, ваше величество. Это было обязательное условие, при котором мне будет позволено и дальше вам служить.

Конечно же, я была вынуждена согласиться и ответить на все вопросы его величества.

Ого. Жёстко он. Или нет? Подозреваю, Яргард давно уже желал добраться до секретов жены и её свиты. А тут такой случай.

— Ваше величество, могу я спросить? — воспользовалась моей задумчивостью статсдама. Отказать? Зачем, пускай спрашивает. Отвечать ведь я не обещала.

— Я вас слушаю, леди Гелария.

— Чем вызваны все эти меры? И слухи о вашей смерти… Они были так убедительны, что многие поверили.

А сейчас вы на половине короля, вас охраняет его личная гвардия. Эти проверки и допросы. На вас было совершено покушение?

Я пару секунд рассматривала женщину, обдумывая, говорить, или нет. Яргард мне не запрещал этого. Сам даже признал, что придётся обнародовать весть о покушении на королеву.

— Да, леди. Меня пытались отравить. И лишь благодаря моему супругу и его личному лекарю, мне удалось выжить. — решилась я. Надеюсь Тэрэса не орала на всех углах о своей ненависти, а соблюдала хоть какие-то приличия.

"

"— Ооо, ваше величество, это ужасно! — изобразила величайшее возмущение статсдама и тут же засыпала меня новыми вопросами. — Но как же так? Кто это сделал? Вы не знаете? Поэтому всех допрашивают? Король подозревает ваших приближённых?

Не выдержав, я вскинула руку, призывая её к молчанию.

— Леди Гелория, я не хочу сейчас это обсуждать. У меня к вам будет поручение.

Подбор книги