Точно как на небесах читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Любовные романы, Исторические любовные романы
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 0 чтений
О книге
Открывайте «Точно как на небесах» и читайте — текст лежит здесь целиком, бесплатно, без регистраций и подтверждений номера. Жанр — Легкое чтение, Любовные романы, Исторические любовные романы. Никаких обрезанных глав и предложений «оплати подписку, чтобы узнать, чем всё кончится»: книга представлена в том виде, в каком её написал Джулия Куинн.
Прежде чем нырять в первую главу, гляньте аннотацию или авторское предисловие — обычно там в двух абзацах понятно, о чём вообще речь, какой настрой и стоит ли это вашего вечера. Предисловие публикуем как есть, без редакторских пересказов от себя. Если описания пока нет или оно куцее — оставьте коммент, найдём и добавим.
Текст разбит на страницы: глазам так комфортнее, чем листать бесконечную ленту, и читается дольше без усталости. Место, где остановились, сохраняется автоматически — закрыли вкладку, вернулись через неделю, и страница откроется ровно та же. Шрифт регулируется, фон переключается между светлой и тёмной темой: вечером с тёмной экран меньше слепит, днём светлая привычнее.
Под книгой — отзывы тех, кто уже прочёл. Туда заглядывать полезно: иногда вылезают спорные смыслы, которые сам пропустил, иногда — категоричные «не моё, не тратьте время», и тоже информация. Дочитали «Точно как на небесах» — оставьте пару строк, кому-то это поможет решить.
Текст книги
– Леди Гонория! – прошептала леди Данбери. – Примите мои извинения.
Гонория только моргнула, не в силах отвести взгляд от останков инструмента.
– Как?…
Леди Данбери с явно преувеличенным сожалением покачала головой.
– Сама не понимаю. Трость, вы знаете. Должно быть, я случайно столкнула вашу скрипку со стола.
Гонория открыла и снова закрыла рот, не в силах что-либо произнести. Скрипка выглядела не так, как будто упала со стола. Честно говоря, Гонория не могла представить себе, как можно было привести инструмент в такое состояние.
Совершенно очевидно, здесь не обошлось без слона.
– Я настаиваю на том, чтобы купить вам другую, – заявила леди Данбери.
– О нет, – до странности спокойно ответила Гонория. – Это совсем не обязательно.
– И более того, – совершенно игнорируя ее, продолжила леди Данбери, – это будет Руджери.
Дейзи ахнула.
– Нет, правда, не нужно, – сказала Гонория. Она не могла оторвать глаз от скрипки. Инструмент был разбит совершенно потрясающим образом.
– Я нанесла вам ущерб, – величественно произнесла леди Данбери. Она махнула рукой – жест, предназначенный скорее толпе гостей, чем Гонории. – Я должна все исправить.
– Но Руджери! – воскликнула Дейзи.
– Я знаю, – прижав руку к сердцу, сказала леди Данбери, – они страшно дорогие, но при таких обстоятельствах подойдет только самое лучшее.
– Но вам придется слишком долго ждать, – засопела Дейзи.
– Конечно. Вы уже говорили.
– Шесть месяцев. Возможно, даже год.
– Или даже дольше? – с легким оттенком ликования в голосе спросила леди Данбери.
– Мне больше не нужна скрипка, – сказала Гонория. Действительно не нужна. Она выходит замуж за Маркуса. Она больше никогда не будет играть на концертах.
Конечно, она никому не может сказать об этом. Маркус еще должен сделать ей предложение. Но это пустяк.
– Пока она может пользоваться моей старой скрипкой, – предложила Дейзи. – Я не возражаю.
И пока леди Данбери спорила с ней, Гонория наклонилась к Айрис и, все еще не отводя взгляда от останков инструмента, сказала:
– Невероятно. Как, по-твоему, она это сделала?
– Не знаю, – ответила не менее озадаченная Айрис. – Здесь нужно нечто большее, чем трость. Думаю, нужен как минимум слон.