Виктория Рейнер — «Строптивая жемчужина Долины лотосов»: читать онлайн бесплатно полную версию

Строптивая жемчужина Долины лотосов читать онлайн

Обложка книги Строптивая жемчужина Долины лотосов
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Кого-то везут в отпуск в Эмираты, кого-то — в Европу, меня же… перенесли в другой мир! Обратного хода нет, значит, вопреки всему нужно брать свою судьбу в собственные руки. А все, кого это не устраивает, могут идти лесом! Попаданки с Земли нигде не пропадут, заодно и мечты свои осуществят, да-да! А еще дар ценный новому миру преподнесут. А то, что выгоду для себя с этого получат, так, как говорится, ничего личного, это всего лишь бизнес!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

"

"Слушая пояснения моего сопровождающего, я поняла, что большинство нарядов, выбивающихся из общей массы, носили либо иностранные гости, либо представители народов, живущих обособленно на закрытых территориях — оказывается, были здесь и такие, например, несколько архипелагов и больших островов.

Так что я с моделью своего платья попала точно в яблочко: во-первых, выделилась из толпы, потому что такого фасона больше ни у кого не было, а во-вторых, на меня теперь благосклонно взирали те, чьи туалеты отличались от нарядов большей части присутствующих дам, я будто бы поддержала их, а ведь именно среди них были жены и дочери самых высокопоставленных гостей с других континентов.

У меня как будто появились негласные союзницы, которые в первую очередь и стали подходить и подводить своих мужчин, чтобы познакомиться с нами. Так что если те многочисленные местные леди, что шушукались за моей спиной, шептали мне вслед обидную кличку «графиня с болот» и хотели из зависти сделать меня изгоем на балу, то у них ничего не вышло.
Ну а корсаж с чешуйками поставил жирную точку в этом противостоянии, продолжая привлекать всеобщее внимание.

Тем временем лорд дау Нарви повел меня на другой конец зала, ближе к возвышению с тронами, чтобы познакомить со своей семьей. Импозантный крупный мужчина, его миниатюрная жена и веселая дочка произвели на меня приятное впечатление. Все трое были очень доброжелательными, выразили искреннее восхищение моим платьем и старались вовлечь меня в разговор, сделать так, чтобы мне не было одиноко, ведь от своего сына они уже знали, что я ни с кем здесь не знакома.

Так продолжалось некоторое время, пока не раздался громкий сигнал и церемониймейстер не объявил зычным голосом:

— Его Величество император Индар Второй и Ее Величество вдовствующая императрица Ливирия Алессандро!

Толпа расступилась, освобождая центральный проход, а я с интересом, встав на цыпочки, рассматривала монарших особ, спрятавшись за спины леди дау Нарви и ее дочери, решив пока не привлекать к себе внимание самодержцев.

Императору на вид я бы дала лет сорок пять — сорок семь по земным меркам, императрице — около шестидесяти, рядом с ними шел принц Орин. Индар Второй был высоким смуглым брюнетом с черными как ночь глазами, мягкими чертами лица и пухлыми губами на зависть девушкам.

Подбор книги