Законный брак читать онлайн
- Жанр: Самиздат
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 0 чтений
Текст книги
– Госпожа Кэролайн!
Придушенный возглас Ильды заставил меня обернуться.
Служанка протиснулась в комнату и остановилась рядом с порогом, глядя на меня с каким-то непонятным выражением.
– Что, Иль?
В душе появилось неприятное предчувствие. Бывает же такое – еще ничего не случилось, а внутри будто ноет что-то, тянет, зудит, и холодок в сердце прокрадывается.
– Там… гость, – почему-то шепотом объявила Ильда.
Она покосилась на закрытую дверь и нахмурилась.
– Что за гость?
Я смотрела на Иль, не понимая, что с ней происходит, а неприятное предчувствие все усиливалось.
– Ильда? – поторопила служанку.
– Лорд Кейн, – выпалила та.
– Что?
– Лорд Кейн пришел, хочет вас видеть!
В темных глазах застыла тревога, перемешанная с острым любопытством.
– Таким франтом вырядился, даже цветок из кармана торчит! – все также шепотом доложила Ильда.
Я с трудом удержалась от крепкого словца. Замечательно! Только этого не хватало! Теперь весь Уэстен будет знать, что к вдове Дерт посторонние мужчины ходят!
– Может, свататься пришел? – с сомнением предположила Ильда, но тут же сама себя опровергла.
Она вздохнула и сложила руки на животе. Худое лицо служанки сморщилось, темные, все еще густые брови нахмурились, а в глазах застыло раздумье.
– Сказать, что вы не принимаете? – словно разговаривая сама с собой, негромко произнесла Ильда.
Ответить я не успела. Дверь бесшумно открылась, и на пороге возник сам предмет нашей беседы. Щегольская темно-серая пара, белоснежная сорочка, свежий бутон в петлице – Кейн выглядел до неприличия красивым и абсолютно уверенным в собственном праве находиться в гостиной моего дома.
– Вдова Дерт, – небрежно поклонился он и сунул в руки растерявшейся Ильды свой цилиндр. – Простите за вторжение, но мне показалось глупым стоять и ждать, пока меня соизволят принять.
Серые глаза насмешливо блеснули.
Конечно. Флибустьерам неведомы тонкости хорошего тона!
– Что ж, раз вы уже вошли, располагайтесь, – не пытаясь скрыть иронию, кивнула на кресло.
– Благодарю, – сверкнул улыбкой наглый пират.
Да, иронией его не проймешь!
– Так чем обязана?"
"Я прошла к соседнему креслу, села и посмотрела на неожиданного гостя. Дурное предчувствие усилилось в разы, и мне пришлось приложить усилие, чтобы скрыть волнение. «Одиннадцать девиц гуляли под луной, одиннадцать голубок взлетели над водой», – повторила старую присказку, помогающую выровнять дыхание. По крайней мере, так считала моя гувернантка, госпожа Даррен.