Мари Арно — «Осман. Его маленькая слабость»: читать онлайн бесплатно полную версию

Осман. Его маленькая слабость читать онлайн

Автор: Мари Арно
Обложка книги Осман. Его маленькая слабость
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
— Ты все подстроила, да? Даже ребенка своего использовала, чтобы я тебе поверил?— Осман, что ты такое говоришь? — чуть не плачу, когда вижу в его глазах неприкрытую ярость. — Я ничего не делала…— Я повелся на твое вранье, Полина, чуть не разрушил свою семью. Теперь ты навсегда уйдешь из моей жизни, но сначала…— Сначала? — лепечу я испуганно, чувствуя как пересохло во рту.— Я сделаю тест ДНК. И если это моя дочь — ты больше никогда ее не увидишь…Я всегда его любила, а он пользовался этим и вычеркнул меня из жизни ради денег. Женился на другой и верит тому, что не может иметь детей, но у меня на руках живое доказательство обратного.Наша маленькая дочь.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Вы, пожалуйста, позвоните мне сразу, как закончите, хорошо? — последнею фразу Мила Захаровна произносит чуть тише, наверное, не желая, чтобы сын услышал.

— Да, хорошо.

— Все, отключаюсь.

— Получили ценные указания? — спрашивает Артём, когда я передаю ему телефон.

Его усмешка ясно дает понять, что мне не стоит ждать легких занятий и полного взаимопонимания.

Ну это мы еще посмотрим. Мое английское кунг-фу против его юношеского максимализма.

— Обувь снимай и проходи. — Игнорирую его вопрос и, не дожидаясь ответной реакции, иду в сторону нашей маленькой гостиной, где и собиралась проводить занятия.

По пути заглядываю в спальню, проверяю все ли в порядке с Каришкой — та сладко спит, выронив изо рта соску. Отлично, значит, время у нас есть.

Артём следует за мной, и у него на лице написано, что наша с Васей квартира для него кажется чем-то вроде клоповника.

Мажор фигов!

— Выполнишь пару заданий, чтобы я определила твой уровень английского.

Раскладываю перед Багрянцевым заранее приготовленные распечатки с тестами, которые он окидывает брезгливым взглядом.

Боже, дай мне сил и терпения! Так бы и огрела этого несносного мальчишку по его пустой голове.

— Ты меня понял? — повторяю свой вопрос на английском.

— Я два года жил с отцом в Лондоне, как вы думаете, какой у меня уровень языка? — Артём вальяжно усаживается в кресле, явно чувствуя себя хозяином ситуации.

— Отлично, тогда тебе не составит никакого труда пройтись по этим тестам.

— Я не собираюсь зря терять время. И вообще, сдался мне ваш английский…

— Слушай меня сюда, — перебиваю его, понимая, что почти готова отказаться от этой затеи с уроками, но держусь из последних сил.

— Я не в восторге от того, что мне приходится нянчиться с таким товарищем как ты и была бы моя воля — я бы тебя и за порог своей квартиры не пустила. Но твоя мама платит мне за твое обучение, поэтому нравится тебе или нет, я буду отрабатывать деньги по полной программе. Или я могу прямо сейчас позвонить Миле Захаровне и всё отменить, тогда вали на все четыре стороны!

Не знаю, что именно подействовало на Багрянцева — упоминание матери или моя гневная речь, но с его лица как по мановению руки пропадает бесящая ухмылочка, а сам он тянется к заданиям.

— Я рада, что мы друг друга поняли.

Как ни странно час наших занятий пролетает очень быстро и незаметно. Несмотря на всю свою напыщенность и наглость, Багрянцев оказывается довольно-таки старательным учеником.

И да, уровень английского у него весьма приличный.