Александр Александрович Бушков — «Охота на пиранью»: читать онлайн бесплатно полную версию

Охота на пиранью читать онлайн

Обложка книги Охота на пиранью
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
  • Жанр: Литрпг
  • Рейтинг: 0 баллов
  • Мнений: 0 мнений
  • Просмотров: 0 чтений
В бестселлере А. Бушкова «Охота на Пиранью» (более 2 млн читателей) действия разворачиваются в дебрях глухой тайги, где кончаются законы человеческой морали и начинаются экзотические забавы воспаленного воображения некого нового русского, устраивающего для иностранцев тотальную охоту на людей. Однако события складываются так, что в эту паутину попадает не просто случайный турист, а проводивший в тех местах семейный отпуск капитан первого ранга из военно-морского спецназа Кирилл Мазур.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Интересно, куда эта дорога ведет? По ней, похоже, ездят много и часто…

Перешел на другую сторону, спустился под уклон метров на полсотни. Чутье его не обмануло, и место выбрал удачно — отсюда прекрасно видна переправа и поселок, когда солнышко поднимется повыше и паром заработает, можно осмотреться. А вот машину с того берега за деревьями хрен рассмотришь…

Повел биноклем. Не похоже, чтобы леспромхоз засыпал хоть на часок, — там по-прежнему грохотали краны, светили потускневшие с рассветом фонари, вниз, против течения, ушел чернокрасный буксиришко, волоча с натугой черную баржу, груженную треугольными штабелями бревен.

Еще один пароходик, черно-голубой, непонятно зачем отправился тем же курсом, держа ближе к правому берегу. Навстречу ему прошла длинная деревянная лодка с подвесным мотором — похоже, движение здесь оживленное… Интересно, во сколько паром начинает челночить? На том берегу, на причале, не видно что-то машин, жаждущих переправиться на этот берег…

Посмотрел в другую сторону — туда, где ночью выискивал лодку.

Вот именно, утро вечера мудренее: подальше за деревней еще причал, пошире и подлиннее, и там не одни лодки — стоят еще три разнокалиберных суденышка. Вот только дома совсем близко, и, несмотря на ранний час, на причале мельтешат фигурки людей. Что-то носят в лодки, вот одна отвалила, под комариное зуденье мотора унеслась вниз по течению — хорошо идет, там наверняка стоит пара «Вихрей»… На рыбалку, что ли?

Услышав негромкий стук дверцы, обернулся: вылезла Ольга, зевая и потягиваясь.

Заметила чайник, присела рядом на корточки — ну, присмотрит… Мазур вновь стал разглядывать переправу.

Забавное совпадение: в английском языке «to take the ferry», «сесть на паром», как раз и служит вежливым синонимом, смягченным обозначением смерти. Приказал долго жить. Сел на паром… Ну вот и не будем на паром садиться…

Правда, в сугубо узких кругах одно время бытовало еще и жаргонное выраженьице «сесть на винт».

Родилось оно после визита советского крейсера в туманный Альбион. Крейсер был из новейших, и любопытный по должности народ никак не мог такого случая упустить. Ребята Мазура как раз и присматривали, чтобы всякие любопытные не бултыхались под водой, где не следует. И быстро засекли инкогнито с аквалангом (как позже выяснилось из газет — майора Ройял Нэви), увлеченно обозревавшего подводную часть корпуса.

Подбор книги