Ненаглядная жена его светлости читать онлайн
- Жанр: Самиздат
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 5 чтений
Текст книги
Надо же, оказывается, не совсем невинный цветочек Сона хранит в себе гораздо больше сюрпризов, чем он мог предположить.
Значит, лир Зосим?
Разберёмся, что за фрукт.
Глава 14
Оказалось, что от границы графского поместья до герцогского замка в карете всего-то час неспешной езды. А если сесть верхом и пустить лошадь галопом?
Софья задумалась.
В особенностях конной тяги и скорости передвижения этих четвероногих она до сих пор не очень разбиралась. Собственно, девушка впервые увидела живого коня только здесь, в новом мире.
Но даже не владея всей информацией, можно было предположить, что всадник преодолеет расстояние намного быстрее, чем карета. В полчаса или даже в четверть часа, если лошадь быстро поскачет, а не пойдёт степенным шагом или лёгкой рысью.
И новая Сония даже не подозревала, насколько близко замки расположены друг к другу! Выходит, что некто из графского поместья вполне мог время от времени встречаться с герцогиней, и для этого ни Сонии, ни неведомому пока человеку не пришлось бы тратить много времени.
Герцогиня отправилась в парк прогуляться – что в этом может быть подозрительного? Особенно если за ней хвостом идёт горничная. А уж на время короткой встречи отвязаться от сопровождения несложно. Например, отправить служанку за пледом или напитком.
Софья отодвинулась от окна, отрешённо наблюдая, как карета приближается к замку Д’Аламос.
Это утро у неё не задалось, от слова «совсем».
Сначала путешественница по времени и мирам долго не могла уснуть, гадая, чем вызвано рандеву герцога и простой горничной. Проворочалась почти до рассвета и в результате снова совершенно не выспалась.
Затем вместо Раниры завтрак ей принесла другая служанка.
Отправленная за ослушницей горничная вернулась ни с чем – Раниру сегодняшним утром никто не видел, а её постель в общей комнате прислуги осталась нетронута. Словно та туда этой ночью и не возвращалась.
Соня бросилась к герцогу, но тот хмуро от жены отмахнулся.
– Не забивайте вашу голову, миледи. У служанки родные в деревне, семья, дети. Возможно, она отправилась туда. В любом случае, мы уезжаем, поэтому так и так часть прислуги останется без работы. Будем считать, что эта... как её – Ранира?
Соня кивнула.
– Ранира уволилась. Передам управляющему, чтобы тот отправил причитающееся служанке жалованье в дом её мужа. Всё, миледи, не доставайте меня с вашими глупостями.