Ева Геннадьевна Никольская — «Белоснежка для его светлости»: читать онлайн бесплатно полную версию

Белоснежка для его светлости читать онлайн

Обложка книги Белоснежка для его светлости
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Если у обычной девушки есть шанс избавиться от навязанного семьей жениха, пустившись в бега, то мне, сестре эррисара, такого права не дано. Ведь на кону не только моя жизнь, но и мир между снежными магами и лордами света. Тут уже не важно, что знакомство с суженым не заладилось с самого начала и что он тоже не в восторге от перспективы забрать в свой южный город снежную леди. Придется нам обоим привыкать к новой жизни и учиться считаться друг с другом. И будет это не просто, учитывая мой свободолюбивый нрав и его властную натуру. Хорошо еще, что у меня есть рассудительная компаньонка, которая не даст пропасть в «змеином логове» новой родни. Вместе мы как-нибудь справимся: поглядим, как живут здесь люди, чем дышат, что носят, а заодно узнаем и что за твари водятся в море. Ну и к мужу присмотримся… если успеем. Ведь демоны Изнанки уже затеяли свою игру, и нам с подругой уготована в ней не последняя роль.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Вы ведь это понимаете?

– Более чем, – сухо ответила Регина, инстинктивно обняв себя руками за плечи, словно пытаясь защититься, но тут же сообразила, что это проявление слабости, и сменила позу.

– Рад это слышать, леди, – снова улыбнулся волкоголовый, а Алиса, найдя очередное знакомое здание на картинке, воскликнула:

– Мама, смотри, сюда мы тоже ходили! Закари, – обратилась она к наместнику, – а ты можешь сегодня покатать нас с мамой на том летающем мостике? – и, состроив умильную мордашку, с надеждой посмотрела на него.

– Если целитель разрешит, почему нет? – сказал «оборотень», подмигнув малышке. – Думаю, моей невесте тоже не повредит немного развеяться, гуляя по Йойю, – и посмотрел в глаза Регине, у которой странно ёкнуло сердце от его слов.

Стук в дверь отвлек их обоих от созерцания друг друга. Появившийся на пороге «оборотень», поприветствовав леди Грэй, принялся отчитываться своему предводителю о благополучно выполненном задании, но при этом как-то странно переминался с ноги на ногу, будто не знал, как сказать что-то не очень приятное для милорда.

"

"– Прекрасно, Кирстан, – выслушав его, кивнул Закария. – Позаботься о том, чтобы выставили охрану у портала, через который ожидается прибытие посла, и, будь добр, передай моей невесте, чтобы готовилась к прогулке.

– Э-э-э… – Невысокий демон почесал мохнатый затылок и отвел взгляд.

– Что? – перестал улыбаться предводитель.

– Тут такое дело…

– Какое? – С каждым новым вопросом голос гостя становился все мрачнее.

– Короче, леди Андервуд, провожая своих друзей, тоже решила пойти с ними…

– Что?! – Закари вскочил с кресла так стремительно, что все вздрогнули, а Кирстан еще и отступил к двери. – Что она сказала? Когда вернется? С послом?

– Леди Андервуд велела передать тебе… вам, милорд, – исправился «оборотень», – что она нашла себя не на помойке и ждать до глубокой старости, когда вы уделите ей внимание, не намерена. – Последние слова Кирстан произнес шепотом, но в воцарившейся тишине все их прекрасно расслышали.

– Так, значит? – Алые глаза наместника полыхнули огнем. – Вот же… обидчивая какая!

– А может, и пусть? – робко спросил гонец.

– Может, но не так, – взяв себя в руки, спокойно проговорил демон.

Отвесив прощальный поклон Регине, он пообещал им с Алисой непременно устроить экскурсию, о которой они говорили, после чего пожелал обеим приятного дня и вышел вместе с другом в коридор, чтобы высказать ему все, что накипело.