Константин Фрес — «Жена на продажу, таверна на сдачу (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Жена на продажу, таверна на сдачу (СИ) читать онлайн

Обложка книги Жена на продажу, таверна на сдачу (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Умерев в своём мире, я попала в тело молодой женщины, муж которой продает ее на базаре за долги, словно корову! Теперь я не отличница и не выпускница элитной кулинарной академии. Я бесправная нищенка. И цена мне два серебряных. Меня выкупил хозяин зачахшей таверны себе в помощницы. Муж бросил и уехал налаживать новую жизнь. Единственное, что я умею – это хорошо готовить. И мне придется хорошо потрудиться, чтобы выжить самой и выбраться из постыдного рабства. А также найти свое место в этом странном мире. И, вероятно, свою любовь.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Усталый Карл и его верная помощница Тильда намывали посуду.

Бъёрн, ворча себе под нос, как недовольный медведь, со звоном подметал какие-то осколки и обломки на полу.

Они были так заняты, что не обратили внимание на то, что я спустилась сверху, а не пришла через двери. Видно, хотели как можно скорее все прибрать, успеть до моего прихода.

Чтоб не расстраивать.

Но не успели.

Увидев это, я так и опустила руки.

И корзинка с пустыми горшочками едва не выпала из моей ладони.

— Что тут произошло?! — вскричала я.

Карл, увидев меня, обрадовался.

— О, ты цела! — воскликнул он, оставляя посуду. — Слава богу, ничего с тобой не случилось!

— А что со мной могло случиться?! — испугалась я. — Что здесь было?!

— Нашествие мерзавцев! — выдохнула Тильда, отирая усталое потное лицо.

— Бъёрн дрался, как лев! — восторженно воскликнул Карл. Кажется, его не смущало то, что его мебель разломана, а горшки побиты. Он был просто рад, что я жива и невредима.

— Да что такое-то?! — всполошилась я.

— Старый Якобс явился, — нехотя ответил Бъёрн.

— Кажется, он окончательно спятил. Скакал тут ну чисто обезьяна. Орал и плевался. Отнимал у людей тарелки. Пробовал выгонять посетителей и кричал, то тут все ему принадлежит. Я его выставил довольно быстро…

— Но это еще не все? — уточнила я.

Карл тряхнул кудлатой головой.

— Ну! — выдохнул он. — А потом явился твой… бывший муж и потребовал тотчас встречи с тобой! Устроил скандал. Кричал, что ты ему принадлежишь. Что он передумал разводиться.

— Его тоже выставить не составило труда, — уточнил Бъёрн.

— Только пришлось подбить ему оба глаза.

— А потом…

— Притащились старики? — с упавшим сердцем закончила за Карлом я.

Он только кивнул.

— Старик очень ловко дерется своей палкой, — заметил Бъёрн. — Несмотря на солидный возраст, он юркий и ловкий, как таракан.

— Карл… мне кажется, они отвлекали вас, — еле смогла я выговорить. — Никто ли не пробрался… ну…в таверну незваный, пока вы расправлялись с дебоширами?!

— Чего, — произнес Карл испуганно.

Глаза у него сделались огромные и пустые. В них не отражалась ни одна мысль. Только бесконечный ужас.

Ни говоря ни слова, мы метнулись наверх. Я бежала обратно в комнату Карла, которую впотьмах не рассмотрела, и сердце у меня сжималось от недобрых предчувствий.

Уже не таясь ни от Бъёрну, ни от Тильды, мы вломились в комнату и осветили фонарями пол.

Так и есть.

Шкура была сдвинута, рисунок обнажен.

Но хуже всего — отодвинута дощечка, скрывающая тайник.

Подбор книги