Союз-77. Книга 2. Мы одной крови читать онлайн
- Жанр: Самиздат
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 0 чтений
О книге
Открывайте «Союз-77. Книга 2. Мы одной крови» и читайте — текст лежит здесь целиком, бесплатно, без регистраций и подтверждений номера. Жанр — Самиздат. Никаких обрезанных глав и предложений «оплати подписку, чтобы узнать, чем всё кончится»: книга представлена в том виде, в каком её написал Дмитрий Ромов.
Прежде чем нырять в первую главу, гляньте аннотацию или авторское предисловие — обычно там в двух абзацах понятно, о чём вообще речь, какой настрой и стоит ли это вашего вечера. Предисловие публикуем как есть, без редакторских пересказов от себя. Если описания пока нет или оно куцее — оставьте коммент, найдём и добавим.
Текст разбит на страницы: глазам так комфортнее, чем листать бесконечную ленту, и читается дольше без усталости. Место, где остановились, сохраняется автоматически — закрыли вкладку, вернулись через неделю, и страница откроется ровно та же. Шрифт регулируется, фон переключается между светлой и тёмной темой: вечером с тёмной экран меньше слепит, днём светлая привычнее.
Под книгой — отзывы тех, кто уже прочёл. Туда заглядывать полезно: иногда вылезают спорные смыслы, которые сам пропустил, иногда — категоричные «не моё, не тратьте время», и тоже информация. Дочитали «Союз-77. Книга 2. Мы одной крови» — оставьте пару строк, кому-то это поможет решить.
Текст книги
"Союз-77. Книга 2. Мы одной крови
1. Красноперниково
Хотел в полёте отдохнуть, но не смог уснуть, так и просидел полчаса с закрытыми глазами, гоняя в голове мысли о предстоящем освобождении заложницы, о роли Весёлкина-Грабовского, об его «Артели» и Ивашко, который в ней работал и получил задание устранить меня. Ещё и братья эти лесные…
— Григорий, мы на месте, — легко толкнул меня Весёлкин. — Смотри. Сейчас будем садиться. Вон, глянь, четыре уазика и группа захвата из четырёх участковых.
Он ухмыльнулся, а вот мне смешно не было, тревога никак не проходила.
— Ситуация такая, — кивнул он. — Один из братьев заговорил, но знает он немного. Их бойцов в селе нет. Они наняли охрану из местных.
— Кто охраняет? — уточнил я
— Он не знает, говорит, что Матис договаривался. Это тот, которого ты подобрал.
Тьфу!
— Где держат заложницу?
— Старый совхозный гараж. Он заброшенный… на краю села, заросший весь. Но, судя по тому, что милиция тусуется у сельсовета, они этого ещё не знают. Летим прямо туда.
Вертолёт завис над большим черным полем, над тем самым, на котором я очнулся в первый день своего пребывания в новой жизни. Тогда этого гаража видно не было, а сейчас сверху он стал очень хорошо различим и лежал, как на ладони. Провалившаяся крыша, заросли, облетевшие деревья, кустарники. Машин рядом никаких не было. Вертолёт сделал несколько кругов над ним. Я пытался заглянуть через окно в пролом в крыше, но разглядеть что-то было невозможно.
Весёлкин дал команду на посадку.
— Парни, — обратился я к бойцам, которых прикомандировал ко мне Прокофьев.
Парни угрюмо покивали своими касками.
— Вы когда-нибудь освобождали заложников?
Они покачали головами.
— Понятно. Ну, с почином вас.
— По праву старшинства, — вступил Весёлкин, — командование операцией я принимаю на себя. То, что сказал Стрелец, подтверждаю. Главное для нас — это здоровье и безопасность заложницы.