Счастье по завещанию. Книга 2 читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 0 чтений
Текст книги
Конечно, Кларисса Шеридан хитра и опасна, а принимая во внимание, что она весьма сильный маг, не стоит доводить до открытого противостояния. Вокруг адепты, которые могут пострадать. Да и не каждый преподаватель способен дать отпор баронессе.
Если Рорки намеревались использовать ее как ключ для храма темного бога, то выбрали идеальную тактику заманить Клариссу в библиотеку под второстепенным предлогом. Таким, какой точно не вызовет подозрения. И время выбрали верное. У большинства учащихся сейчас занятия, а боевой факультет в полном составе отдыхает после ночной вылазки.
— Я готова быть вашим другом, Демиа-а-ан! Всегда, когда вы того пожелаете! — мурлыкнула баронесса."
"О, Пресветлые! Даже тупой и наивный бы понял, что она подразумевала под словом «друг». Пожалуй, слабая на передок отцова горничная в сравнении с Клариссой — непорочная девственница! И фразу построила весьма двусмысленно, прямо заявляя, что «дружить» намерена лишь в интересные для нее моменты.
— Весьма польщен, Кларисса, — ответил герцог. К моему облегчению, довольно сдержанно. — В данный момент я желаю вашей помощи, как коллеги, как прекрасного мага и преподавателя.
— Вот как? — вопрос баронессы прозвучал довольно холодно. Скорее всего, она тщательно пыталась скрыть разочарование.
— Мне бы хотелось услышать ваше мнение, дорогая баронесса, по поводу одного весьма древнего заклинания, которое совсем недавно обнаружил на нижних ярусах хранилища. Вы не возражаете, если я вам его покажу?
Последовала короткая пауза, а затем чрезвычайно недовольное:
— Ведите, посмотрю я на вашу древнюю магию в счет нашей дружбы, ваше сиятельство! — и как бы не пыталась Шеридан скрыть свою гнилую натуру, в одной ее фразе все равно уместились и безмерное любопытство, и злость, и даже алчность, ибо выставлять счет за дружбу может лишь мерзавец!
— Я пригласил адептку, которую курирую.
На секунду мне показалось, что даже со своего места я слышу скрип зубов баронессы.