Алиса Лаврова — «Измена. Отбор для предателя (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Измена. Отбор для предателя (СИ) читать онлайн

Обложка книги Измена. Отбор для предателя (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Что он сделает с вами, я не знаю.

Голос Клода дрожит и он хватает Клем за руку, пытаясь оттащить подальше.

— Не глупи, — шепчу я ей.

— Я бы этому подонку сама шею сломала, — говорит Клем, с сожалением глядя в окна, — на прощание, так сказать.

— Ты не представляешь, какой силой он обладает, — говорит Клод сдавленным шепотом. — В нем течет кровь древних. Он не простой инквизитор, как я, или Шелли. Он почти умеет читать мысли и может управлять вещами на расстоянии. Вещами и людьми.

— Что-то было незаметно, когда мы с ним разговаривали, — говорю я, — расшитую шапку, которую он носит, он едва удерживал на своей циплячьей шее и выглядел так, словно вот вот отдаст концы.

— А ты уверена, что это то, что на самом деле, а не то, что он хотел показать?

В ответ я лишь поджимаю губы, а Клем качает головой.

— Не только ведьмы вроде вас обладают силой… Сейчас тихо, нам нужно пройти через рощу к ограде, где нас никто не увидит.

— Мы не ведьмы, — огрызается Клем.

— Ладно, ладно…

Соблюдая тишину мы идем почти в кромешной темноте, пока впереди не начинает виднется высокая ограда.

— А здорово, что ты прихватил с собой пойло, — не выдерживает Клем и в лунном свете я вижу ее улыбку, когда она глядит на Клода. — Ты чего такой хмурый? У нас же получилось!

— Да, вот только Смит расскажет все, что видел, когда о вашей пропаже станет известно.

— Ну и ладно, — говорит Клем беззаботно. — бросай ты этих лицемерных уродов и пойдем с нами. А мы уж тебя отблагодарим. Верно, Элис?

— Вот здесь можно перелезть, — не слушая ее, говорит Клод, — давайте помогу.

Он складывает пальцы в замок и предлагает клем первой забраться на ограду.

Она подходит к нему, кладет руки ему на плечи и целует его в губы.

— Пойдем с нами, — говорит она снова. — Ты хороший парень. Тебе не место здесь.

Он шумно прочищает горло и делает глубокий вдох.

— Давай, — требовательно говорит он, — у вас мало времени.

Клем вздыхает и забирается на ограду, осторожно высвобождая платье от цепляющих его верхних прутьев.

Она спрыгивает вниз и хватается руками за прутья.

— А как же твоя награда, Клод? — спрашивает она и я вижу, как блестят ее глаза в темноте.

— Я сделал это не ради награды, — говорит он. — Теперь твоя очередь.

— Но что будет с тобой? — спрашиваю я.

— Что-нибудь придумаю, — отмахивается он и вдруг замирает глядя за спину Клем.

— Быстрее залезай назад, — говорит клод безжизненным голосом."

"Я прослеживаю, куда смотрит Клод и вижу в темноте два желтых глаза.