Натаэль Зика — «Завещание»: читать онлайн бесплатно полную версию

Завещание читать онлайн

Обложка книги Завещание
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
  • Жанр: Самиздат
  • Рейтинг: 0 баллов
  • Мнений: 0 мнений
  • Просмотров: 0 чтений
Странное условие старого герцога — ровно за месяц до своего 33-го дня рождения наследнику прибыть в родовой замок, прочитать и выполнить дополнение к завещанию, без чего оно не вступит в полную силу.Нелюбимая, нежеланная, преданная и проданная — сможешь ли ты выжить, спасти свое счастье и заново научиться доверять?
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

 — Он пошел на поправку — это же такое чудо!

— Да, моя милая! Самое большое чудо — это ты! Это ты его вылечила, как и ту засыхающую розу!

— Но как? Я ведь ничего не делала, — растерялась девушка. — Я и не умею ничего.

— Видимо, умеешь, — ответил герцог и сгреб жену вместе со щенком в охапку. — Хочешь оставить его себе?

— А можно?

— Все, что пожелаешь, моя любовь.

— Спасибо! Я назову его Вопреки.

— Как??

— Ну, он был слабый и все думали, что не жилец, но щенок вопреки всем прогнозам взял и выздоровел!

И маленький Вопреки, который скоро превратился в Рика, поселился в покоях герцогини и принялся так усердно расти, что скоро обогнал братьев.

Неизменным хвостиком Рик повсюду следовал за девушкой и храбро рычал, смешно морща мордочку, на всех, кто близко подходил к его обожаемой хозяйке и старался загородить ее собой. Только к герцогу у Рика было полное доверие.

* * *Настал день перемещения в столицу.

За несколько дней до этого у Анри состоялся серьезный разговор с Тамилем о графине де Соммери и герцог признал, что друг прав — ему нельзя отделываться молчанием и надо задобрить миледи и расстаться по-мирному.

На следующий же день дель Риво отправил в столицу несколько вестников и вечером того же дня в особняк графини де Соммери постучал лакей и вручил дворецкому для графини корзину роскошных цветов и изящную шкатулку, на словах передав, что отправитель с минуты на минуту пришлет вестник.

Дама с восторгом разглядывала великолепную полную парюру белого золота с россыпью сапфиров — под цвет ее глаз! — в обрамлении бриллиантов, гадая, какой из ее поклонников способен на такой дорогущий подарок.

И тут прилетел вестник.

«Дорогая Полетт, я бесконечно благодарен тебе за все те волшебные часы, которые ты мне подарила. Эти украшения — лишь малая толика моей признательности за то, что ты делала меня счастливым. Искренне,

герцог Рамиро Тамильес дель Риво»Графиня растерянно смотрела на листок и, вдруг спохватившись, быстро подскочила к бюро, взяла темную с красными рубинами шкатулку, открыла ее и бережно положила внутрь листок, успев за пару секунд до того, как он бы рассыпался.

«Ну вот, полежит в стазисе в сохранности. Ах, герцог, если бы ты сделал это раньше, я бы отпустила. Но не теперь, не теперь»..

И графиня приказала двум слугам осторожно наблюдать за особняком герцога и немедленно ей доложить, когда в нем появится хозяин.

Подбор книги