Тринадцатый XII читать онлайн
- Жанр: Самиздат
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 0 чтений
Текст книги
— Раз с этим разобрались, теперь давайте подумаем, как найти эти самые координаты мира, что мне нужен, — я вновь обратился к Гарну.
— Можно поискать в библиотеке покойного учителя, там самое полное собрание книг о магии в нашем городе, — предложил он. — Возможно, учитель моего учителя был и в вашем мире и оставил какие-нибудь подсказки.
— Подходит. Тогда открывай портал туда, — велел я.
— Сию минуту, — кивнул маг, и через пару секунд посреди двора образовался новый портал.
— Ехууу! Получилось! — обрадовался Виталик.
— Не спеши радоваться. Это портал в библиотеку, — пояснил я.
— Лёх, на фига нам библиотека? — не понял Серёга.
Я кратко объяснил ребятам про поиск нужных координат и указал идти в портал за мной.
— Опять к ужину не успею, — Макар вышел в библиотеке следом за мной.
— Мы могли бы помочь, если бы знали язык, — предложил Серёга. — А если бы у меня с собой был сканер, то управились бы вообще в разы быстрее. Но сканера нет! Даже компьютер с фронталкой и тот забрали!
— Да перестань ты ныть за твой комп, — буркнул Илья.
— Да я без него, как без рук, — он выставил вперёд ладони.
— Зато излечишься от зависимости от глобала, — пошутила Лесси.
Однако это была совсем не шутка.
— Гарн, ты можешь научить вашему языку моих людей? — спросил я у мага.
Хотя прекрасно понимал, что таким образом он и наш узнает. Но уж лучше так, чем мы с ним вдвоём будем перебирать тонны свитков до скончания веков.
— Да, господин, — ответил он, а затем подошёл к Сергею и протянул ему руку.
— Мне просто пожать её? — уточнил друг.
— Да, маг всё сделает сам.
— Ну ладно, — ответил Сергей и с опаской пожал руку Гарна.
Но тот отпустил его уже через три секунды.
— Понимаешь меня?
— Да! — воскликнул Серёга уже на местном языке. — Блин, вот чему в нашем мире нет такого простого способа обучения языкам?
— Я могу научить, если ты ментальный маг.
— Нет, — вздохнул Серёга. — Так и знал, что ещё одной плюшки не будет.
— Эм… Ты говоришь о еде?
Слово «плюшка» перевелось на местный аналог, означающий обычную булку.
— Нет. Так, в моём языке называется преимущество. Ну, какой-то бонус.
— Теперь я тебя понял, — кивнул маг и перешёл к Виталику.
Так за каких-то десять минут Гарн научил местному языку всех моих друзей. А я решил уже не спрашивать, что он почерпнул в их головах взамен.
— Давайте разделимся по секторам! Так будет быстрее, — предложил Серёга.
— Давай. Слушай, а доставки еды тут нет? — спросил Макар. — Я уже проголодался.
— Доставка есть, — ответил маг.