Делия Росси — «Чужая роза»: читать онлайн бесплатно полную версию

Чужая роза читать онлайн

Обложка книги Чужая роза
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
За два года, проведенных в Ветерии, я успела понять, что от аристократов этого мира лучше держаться подальше. Но что делать, если путь домой лежит через особняк герцога Абьери? И как быть, если сам Алессандро Абьери проявляет ко мне странный интерес? А ведь я не одна, у меня на руках ребенок, ради которого я готова на все. Стать личной служанкой герцога? Прикоснуться к его тайнам? Преодолеть собственные чувства? Обещаю, я со всем этим справлюсь, как и с остальными ловушками судьбы.А сердце… Что ж, я справлюсь и с ним тоже. Наверное.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

 – Я тут, понимаешь, столько сил приложил, старался, чью-то шею от топора спасал, а мне даже слова доброго никто не сказал!

Хитрые желтые глаза уставились в мои с притворным возмущением, и я рассмеялась.

– Иди сюда, герой, – подхватив нетопыря под мягкое шерстяное пузо, поцеловала круглый черный нос и добавила: – Я говорила, что люблю тебя?

– Нет.

– Так вот сейчас говорю.

– Сильно-сильно? – переспросил Бруно.

– Сильно-сильно, – кивнула я и поманила к себе насупившегося Гумера. – И тебя тоже.

– Надеюсь, меня избавят от проявления излишней чувствительности? – притворно нахмурился Форнезе и отступил на шаг назад, но я больше не ощущала от него прежней неприязни.

Конечно, до дружбы между нами дело пока не дошло, но и былой вражды больше нет, и это радовало.

– А что с Гумером?

Я только сейчас поняла, что пес выглядит иначе. Ну да, исчезли алые сполохи в глазах, и темной дымки больше нет. Обычный пес. Крупный, конечно, но и только.

Дог ткнулся мне в руку носом и лизнул ладонь. А я, оправившись от удивления, провела рукой по гладкой блестящей шерсти и поняла, что больше не чувствую от Гумера угрозы.

– Тьма ушла, – пояснил Сандро.

Он хотел еще что-то добавить, но в этот момент со стороны ворот послышался грохот и во двор въехала повозка, на козлах которой сидел Винченцо.

– Ньор герцог, ньор герцог, беда! – издалека закричал старик.

– Что случилось?

Абьери подался к остановившейся повозке.

– Ох, беда, ньор герцог! – снова повторил старик, утирая вспотевший лоб дрожащей рукой.

 – Ваша вилла… Вилла «Томалли»…

– Что с ней?

– Стена рухнула, аккурат в вашей спальне, – выпалил Винченцо и смял свою соломенную шляпу.

– Успокойся и расскажи толком, как это произошло?

– Да вот, с вечера все в порядке было, я, как обычно, дом обошел, Ноэлья все ставни закрыла, ну, спать легли, а середь ночи как бабахнет! Земля под домом как задрожит! Мы с Нонни едва от страха не померли, думали, опять вулкан Беротти проснулся. Долго трясло. А когда все закончилось, оказалось, ваша спальня пострадала.

От одной из стен ничего не осталось, и крыша в том месте рухнула, а над обломками черный дым появился. Столбом до неба стоял. Ноэлья меня сразу к вам отправила, говорит, поезжай, Винченцо, к хозяину, доложи со всей обстоятельностью. Вот я и того… Докладываю. – Старик снова утер лоб и вздохнул. – Вы уж простите, ньор герцог, не уберегли мы дом. Не смогли ничего сделать.

– С Ноэльей все в порядке? – спросил Абьери.

– Да, ньор герцог.