Анна Кривенко — «Отвергнутая жена Дракона, или Всё познаётся в сравнении (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Отвергнутая жена Дракона, или Всё познаётся в сравнении (СИ) читать онлайн

Обложка книги Отвергнутая жена Дракона, или Всё познаётся в сравнении (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Наталья больна редким недугом — преждевременным старением кожи, поэтому весьма презираема обществом. Но после чудесного сна героиня приобретает стойкость духа и способность не обращать внимания на чужое мнение. Получив от судьбы ещё удар, она неожиданно попадает в иной мир и в иное тело, которое… в её глазах просто прекрасно, тогда как для местных она позорная дурнушка. Муж-аристократ презирает её, свекровь и невестка третируют, но Наталью этим не смутить. Потому что после пережитого в родном мире ей любое испытание по плечу. А когда её изгоняют в заброшенное поместье, девушка счастливо потирает руки в предвкушении. Теперь-то она разгуляется! Стоп, кто это? Неужели в её новом доме находится узник? И почему у него такое поразительно знакомое лицо?
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Как только узнаю их слабые места, можно будет переходить к более жестким методам. Шантаж, например…

Но когда в гостиную ввели Фиму, моя дурацкая «маска» на лице едва не дрогнула. Потому что служанка выглядела так, словно кто-то её неоднократно ударил по лицу…

В сердце молниеносно вспыхнула ярость, угрожая разбить столь нужное сейчас самообладание.

Наверняка это работа Уильяма, будь трижды проклята эта мерзкая лживая ящерица!!!

Ненавижу!

Маска, на место! Играем дальше, пока кое-кто не потерпит настоящее поражение…

Глава 15.

Обнадёживающая… ссора!

Я сцепила зубы, стараясь выглядеть отстранённой. Уильям несколько раз смотрел в мою сторону словно пытаясь понять, насколько я соображаю. Чтобы создать видимость полной неадекватности, я начала строить на тарелке разные фигуры из еды, придавливая их вилкой. Периодически выдавливала из себя глупенькую улыбку и бормотала что-то себе под нос. Только пара капель пота, скатившиеся по вискам, могли выдать моё истинное состояние, но, к счастью, муженек был не особенно дотошен в тот момент.

Так как никого из слуг, кроме Фимы, в гостиной не осталось, Уильям решил спросить её напрямую.

— Я отдал тебе приказание поить Натали отваром с добавлением лекарства. Сколько капель ты добавляла в напиток за один раз?"

"Я удивилась этому вопросу: Уильям решил создать видимость, что кто-то обошел в своей извращенной изобретательности даже его?

Фима вздрогнула. Я всего пару раз взглянула на неё, не задерживаясь взглядом, но состояние девушки было ужасным.

За что этот придурок избил её? Уличил в том, что она не исполняет приказы? Но она наоборот была более чем усердна!

— Я добавляла пятьдесят капель, господин… — проблеяла Фима, готовая в любой момент разрыдаться от страха.

Повисла ошеломлённая тишина, и даже я едва не поперхнулась воздухом. Пятьдесят??? По-моему, кто-то хотел меня убить!!!

Уильям вскочил так резко, что стул под ним покачнулся и завалился навзничь.

— Что??? — взревел он. — Я приказал тебе добавлять пятнадцать!!!

Фима вся сжалась, как от очередного удара, а потом рухнула на колени и начала отчаянно выть, захлебываясь рыданиями.

— На следующий день ко мне пришла госпожа Кэтрин и сказала, что вы передали новые инструкции и что госпоже Натали нужно не меньше пятидесяти капель! Я очень старалась исполнить ваш приказ!!!

Девушка кричала так громко, что у меня звенело в ушах, а я ошеломлённо переваривала услышанное. С огромным трудом удалось сохранить на лице глупое выражение.

Подбор книги