Вероника Лесневская — «Двойня для босса. Стерильные чувства»: читать онлайн бесплатно полную версию

Двойня для босса. Стерильные чувства читать онлайн

Обложка книги Двойня для босса. Стерильные чувства
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Цикл: НеДетские игры 2В тексте есть: беременность, властный босс, запретные чувства— Помоги, Стас, — шепчу умоляюще. — Нам больше не к кому обратиться.— Я похож на мецената? — бросает небрежно. — У твоих детей должен быть отец, в конце концов! Подай на алименты.Горько усмехаюсь: если бы он знал правду!Решаюсь на отчаянный шаг. Переступаю через гордость, предаю свои же принципы. Ради детей.— Да, — обреченно выдыхаю. — Это ты! Ты их отец, Стас!Мужчина жестом прерывает меня.— Я не могу иметь детей. И ты знала об этом в ту ночь, — стреляет словами, словно пулями, разбивая сердце.— Но…— Хватит, — произносит ровно и холодно. — Я — ваш босс, Алиса Игоревна. Соблюдайте субординацию. И не забывайте, что я женат.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Вместо ответа слегка повожу одним плечом, чуть заметно киваю и изгибаю бровь, намекая, что к «проверке» готова. Однако моя непоколебимость улетучивается, стоит лишь Стасу задать свой следующий вопрос.

— Чем вы занимались после работы в издательстве? — переходит на итальянский.

Не знаю, что выбивает меня из колеи больше: сам вопрос или то, как он звучит по-итальянски из уст Стаса. Приятно и гармонично. Мужчине идет этот язык. Они словно созданы друг для друга.

— Почти два с половиной года, — продолжает он, пока я вслушиваюсь в акцент.

 — Что вы делали все это время?

— Кхм… Я уезжала из столицы, — признаюсь честно, но не говорю самого главного. — Самосовершенствовалась, — выкручиваюсь я, не желая врать ему прямо в глаза.

— И как? Успешно? — ухмыляется Стас, приподнимая один уголок губ.

— Очень на это надеюсь, — говорю на выдохе.

Не лгу. И невольно вспоминаю двойняшек. Ведь именно заботу о них я завуалировала под словом «самосовершенствование». Хотелось бы быть действительно хорошей матерью.

Идеальной. Способной заменить обоих родителей.

— Алекс, — разворачивается к деловому партнеру Стас и передает ему слово.

Недоуменно перевожу взгляд с одного мужчины на другого, не понимая, что они задумали. Но все становится на свои места, стоит лишь Врагову раскрыть рот.

— Наша компания готовится к переговорам с китайскими партнерами, — произносит он на ломаном китайском. — Очень важным. Из-за этого вся суматоха с переводчиком. Уверены, что справитесь?

Замечаю, как за несколько минут с момента нашего «знакомства» Врагов уже пару раз перескакивал с «вы» на «ты» и обратно.

Будто определиться не может. Или меня прощупывает.

— Я изучала китайский на протяжении нескольких лет, — с легкостью отвечаю, хотя переключаться на очередной язык непросто. — В том числе общалась с носителями, жила и стажировалась в Китае. Говорю свободно. Занималась переводами художественной литературы с китайского на русский. Нет предела совершенству, но, думаю, справлюсь.

Иначе не пришла бы сюда…"

"— Если этот тиран откажет, приходите в мой филиал, — нагло предлагает Алекс абсолютно бесстрастным тоном, сохраняя деловой вид, чтобы Стас не заподозрил неладное. — Мы обязательно найдем применение вашим… талантам.

Даже на китайском его фраза звучит двусмысленно. Сжимаю губы и покрываюсь румянцем. Подбираю слова, чтобы аккуратно, но убедительно осадить нахала.

Но Стас опережает меня.

— Довольно, Алекс, — прерывает нас холодно.

Подбор книги