Эмили Блэквуд — «Крылья зла (ЛП)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Крылья зла (ЛП) читать онлайн

Обложка книги Крылья зла (ЛП)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Хантир всю жизнь боролась за выживание. Воспитанная под началом Лорда, мастера ассасинов в Мидгрейве, она более двадцати лет училась убивать жаждущих крови и развращенных вампиров, таящихся во тьме. Хантир — самая смертоносная фейри в королевстве, и именно поэтому Лорд выбирает ее для выполнения следующего задания. Хантир должна выжить в Семинарии Мойры и попасть в Золотой город — таинственное элитное общество немногих оставшихся ангелов и волшебных фейри, живущих в роскоши, без преступлений, нищеты и уж точно без вампиров. Только по прибытии в академию она вынуждена поселиться в комнате с Вульфом — ужасающим падшим ангелом, который случайно узнал о ее личности убийцы. Преисполненная решимости не высовываться в Мойре, Хантир изо всех сил старается не замечать Вульфа. Однако со временем он становится не только единственным человеком, на которого она может опереться, но и тем, кто может сохранить ей жизнь во время опасных для жизни испытаний, чтобы попасть в Золотой город. Волк и его охотница. Академия, созданная для того, чтобы сломить их. Хантир пойдет на все, чтобы угодить мастеру ассасинов, но Вульф начинает испытывать ее так, как она и представить себе не могла. Достаточно ли она сильна, чтобы выполнить задание? Или новые истины и союзы поставят все под угрозу?
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Она вцепилась в мои руки, не отпуская, кружила меня, хихикая и откидывая голову назад, пока мы пробирались к центру танцующих фейри.

— Ты улыбаешься, — сказала Эшлани. У меня так закружилась голова, что я подумала, что могу рухнуть прямо здесь. — Я никогда не видела, чтобы ты так улыбалась.

Она была права. Мои щеки начали болеть от этого. — Обычно не так много поводов для улыбки, особенно здесь.

— Всегда что-то есть, — ответила она, обращая внимание на что-то позади меня. — Нужно только поискать.

Я обернулась, ожидая, что Лэнсон будет стоять прямо за моей спиной.

"

"И чуть не замерла, когда увидела Вульфа, высокого и раздражающе чертовски красивого в черном костюме, который, казалось, едва облегал его длинные, скульптурные конечности. Я перестала танцевать. Любая улыбка, задерживавшаяся на моем лице, испарилась, полностью исчезла из моего выражения, когда я встретилась с холодным, пустым взглядом Вульфа.

Только он не был совсем пустым.

Я успела сделать несколько шагов к нему, прежде чем осознала, что делаю, прежде чем смогла отговорить себя от этого.

Я двигалась сквозь толпу, едва избегая других пьяных и танцующих фейри, не сводя с него глаз.

— Что ты здесь делаешь? — спросила я. Мой голос звучал совсем не так сердито, как мне хотелось.

Губы Вульфа дернулись вверх. — Праздную. Наслаждаюсь жизнью. Как и ты, похоже.

— Ты не похож на человека, который празднует. Или на того, кто наслаждается жизнью, если уж на то пошло.

Он широко улыбнулся, сверкнув своими идеально белыми и острыми зубами.

 — Если ты хочешь, чтобы я показал тебе, как хорошо провести время, Охотница, тебе нужно только попросить. Конечно, с «пожалуйста».

— Пошел ты, — сказала я и повернулась на пятках, чтобы вернуться к Лэнсону.

Грубая рука схватила меня за плечо и одним движением притянула обратно к Вульфу, как будто ему не потребовалось никаких усилий, чтобы так легко переместить все мое тело.

— Осторожно, — прорычал он.

Его глаза остановились на моих, задержав взгляд на несколько секунд, а затем переместились на мой рот.

Я не двигалась. Не могла.

Мы были заперты во времени, застряли в пространстве. Ничего не существовало, кроме него, стоящего здесь, его хватка на моей руке была крепкой, но не болезненной.

На секунду я позволила своим мыслям рассеяться.

Может быть, Вульф все-таки не такой уж и страшный? Может, он не такой уж большой засранец, каким я его себе представляла.

И, может быть, он позволит мне узнать, каково это — поцеловать его.

— Хантир.

Подбор книги