Джулия Куин — «Бриджертоны: Вторые эпилоги (ЛП)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Бриджертоны: Вторые эпилоги (ЛП) читать онлайн

Обложка книги Бриджертоны: Вторые эпилоги (ЛП)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Вдохновленная многочисленными письмами читателей, интересовавшихся дальнейшей судьбой семьи Бриджертон, Дулия Куин решила написать восемь коротких историй из жизни своих героев по окончании их романов. И вот перед Вами "Бриджертоны:Вторые эпилоги "- ведь счастливых концов не бывает слишком много! Прочитав "Вторые эпилоги" Вы узнаете: что стало с бриллиантами, как Элоиза узнала о тайне Пенелопы, исполнилась ли заветная мечта Франчески, а также многое другое о семейной жизни героев любимой серии о Бриджертонах.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

– Я не удивлена, что в конечном счете ты решил прочесть эти письма, лишь чтобы помочь кому-то другому.

Герцог сглотнул, затем схватился за ее руку, словно за спасательный круг.

– Хочешь, чтобы я их открыла?

Он кивнул, молча передав Дафне всю пачку.

– Они идут по порядку? – спросила герцогиня, усевшись в ближайшее кресло и развязав ленточку."

"– Понятия не имею, – признался Саймон, садясь за стол. Отсюда он не мог разобрать, что написано в письмах.

Дафна понимающе кивнула, затем осторожно распечатала первый конверт.

Ее глаза забегали по строчкам – по крайней мере, так показалось Саймону. Слабое освещение не позволяло ясно разглядеть выражение лица супруги, но он не раз был свидетелем того, как Дафна читала письма, поэтому точно знал, как она при этом выглядит.

– У него был ужасный почерк, – пробормотала Дафна.

– В самом деле?

Если подумать, Саймон сомневался, видел ли он вообще когда-либо, какой почерк у его отца. Хотя, вероятно, когда-то и видел, вот только не запомнил.

Он подождал еще немного, попытавшись не задерживать дыхание, когда жена переворачивала страницу.

– Он ничего не написал на обратной стороне, – с удивлением констатировала Дафна.

– Это в его духе. Он никогда бы не предпринял ничего, что могло бы быть истолковано, как намерение сэкономить, – заметил Саймон.

Она подняла взгляд и вскинула брови.

Он сухо пояснил:

– Герцогу Гастингсу нет нужды экономить.

– Да неужели? – Она взяла следующую страницу и прошептала: – Надо будет припомнить, когда я в следующий раз зайду к модистке.

Саймон улыбнулся. Ему нравилось, что жена способна его развеселить даже в такой момент.

Через несколько минут Дафна сложила письмо и подняла глаза. Она немного помолчала, вероятно, давая супругу возможность высказаться, но, не услышав ни слова, произнесла:

– Письмо довольно скучное.

– Скучное? – Саймон не знал, чего ожидал, но не этого.

Дафна пожала плечами.

– Там написано об урожае, ремонте восточного крыла дома и нескольких арендаторах, которых он подозревал в обмане.

– Она неодобрительно поджала губы. – Разумеется, это не так. Он упомянул мистера Миллера и мистера Бетхама. Они в жизни бы не стали никого обманывать.

Саймон моргнул. Ему казалось, что в письмах отец хотя бы извинится. А если не извинится, то тогда вновь обвинит сына в несостоятельности. Ему и в голову не приходило, что тот просто отправит ему отчет о положении дел в поместье.

– Твой отец – крайне подозрительный человек, – пробормотала Дафна.

– О да.