Александр Васильевич Чернобровкин — «Морской лорд»: читать онлайн бесплатно полную версию

Морской лорд читать онлайн

Обложка книги Морской лорд
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Потерпев кораблекрушение в Ливерпульском заливе, наш герой, капитан дальнего плавания, добирается до берега - и оказывается в двенадцатом веке на территории королевства Англия. Там идет гражданская война, которую историки назовут Анархией. Это эпоха рыцарей, но не таких, какими он представлял их себе, а необразованных, грубых, жестоких. Чтобы выжить среди них, надо уметь постоять за себя. И еще есть море, которое помогает тем, кто предан ему.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— Это Генри из Стикнея, — подсказал рыцарь из свиты графа.

— Сын того старого дурака, который получил стрелу в глаз? — спросил Вильгельм де Румар.

— Он самый, — подтвердил рыцарь и сообщил мне: — Так что парень теперь владелец двух маноров, Стикнея и Сибсея, сможешь получить за него хороший выкуп.

— Не откажусь! — заверил я.

Рыцари засмеялись, и мы вместе поехали в город Линкольн.

45

Мои вассалы ждали меня на постоялом дворе, посреди которого валялись два собачьих трупа и один человеческий — иудея в черном блио поверх красной рубахи.

Ему разрубили желтую шапку вместе с головой. Все знали, что на три дня город наш. Каждый старался в меру сил. Рядом с человеческим трупом Джон и Нудд разделывали хозяйскую свинью, бело-черную и длиннотелую. Уши ее, действительно, были похожи на уши некоторых, не буду показывать пальцем на труп.

— Зачем собак убили? — поинтересовался я.

— Это не мы, — ответил Джон. — Сюда первыми пехотинцы пришли, рыцарь Гилберт прогнал их."

"— Как закончите со свиньей, вывезите трупы за город, — приказал я.

Мой пленник очнулся, когда до города оставалось метров сто. Генри не сразу понял, что с ним произошло. Ему даже показалось, что король Стефан выиграл сражение, что вызвало задорный смех сопровождавших нас рыцарей. Сейчас Генри без посторонней помощи слез с коня, которого вместе с моим расседлали и отвели в конюшню Джон и Нудд. Седла и упряжь положили в кибитку, которая стояла у стены, закрывая проход к дверям в складские помещения.

Сверху спустились Гилберт, Жак, и Рис.

У оруженосца лицо было печальное.

— Что случилось? — спросил я.

— Томас погиб, — ответил упавшим голосом Жак.

Теперь понятно, с кем меня спутали. Он ведь был в сюрко с моим гербом.

— Не углядел я за ним. Топором жеребцу голову снесли, а потом и Томаса… — Жак чуть не всхлипнул. — Там могилу роют, я его оставил рядом. Сейчас пойду, присмотрю.

— Возьми коня, — сказал я.

— Спасибо! — поблагодарил Жак. — Я упряжь и седло с его жеребца снял, в кибитке лежат, а взамен другого захватил, правда, похуже будет.

— Собирался женить его на Эйре, — сказал я.

— И он собирался после сражения попросить ее в жены, — рассказал Жак.

— Значит, не судьба, — вымолвил я. — А где Умфра?

— Наверху пленных сторожит, — ответил Гилберт. — Твоих, и я одного взял. Твои — знатные птицы: граф Ричмондский и его племянник.

Я даже присвистнул от радости: теперь деньги на замок будут!

— А тебе кто достался? — поинтересовался я.