Монастырь (СИ) читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Любовные романы, Современные любовные романы
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 0 чтений
Текст книги
Я распоряжусь о трапезе и жду вас с великой скорбью на душе.
Паоло заглянул в предлагаемые апартаменты и тут же обернулся в поисках Ксавье, но паршивец уже куда-то улизнул.
– Да-да, падре Себастьян, спасибо за гостеприимство, – чуть рассеянно отозвался Фратори, а когда Себастьян удалился, а затем склонился к уху Христофора, выдал инструкции и отпустил его с богом.
Свита разошлась по комнатам, Рауль отдал инквизитору свинку, и с поклоном удалился немного отдохнуть.
Паоло, поглаживая животное, обошел скромные, но вполне уютные комнаты и присел на стул, задумчиво разглядывая вид из окна.
Фернандо глядел на удаляющихся беседующих аббата и инквизитора. Как только они отдалились на достаточное расстояние, “капитан” сунул поводья лошади ближайшему гвардейцу. Короткий взмах рукой – и солдаты рассосредоточились по двору, ненавязчиво закрывая мужчину от всевозможных взглядов. Мужчина стукнул по двери кареты и дождался пока оттуда вылезет Луис, закутанный в инквизиторскую мантию.
– Ксавье! – рыжеволосый мужчина вздрогнул и подошел к карете.
– Артур! – короткий кивок обернувшемуся гвардейцу. Фернандо пошел вперед, а солдаты продолжили также “хаотично” охранять оставшихся внутри.
Быстрым шагом мужчина стал догонять инквизитора.
Фернандо, кратко поклонившись аббату Себастьяну, с которым он столкнулся на пороге, проводил того внимательным взглядом. Поманив за собой Луиса и Ксавье, он вошел в дом.
– Падре, – обратился Фернандо к инквизитору. – Я бы попросил выделить для нашего гостя отдельную комнату на верхнем этаже. Я думаю, Вы понимаете причины.
– Да-да, конечно, здесь достаточно места, – отозвался Фратори, отпуская свинку и поднимаясь навстречу. – Выбирайте любую свободную комнату, весь этаж в нашем распоряжении... да вообще оба этажа. О, я вижу, вы отыскали нашу заблудшую овцу, капитан, – Паоло не предполагающим пререканий жестом велел Ксавье скрыться в дальней комнате.
***
Луис сидел на огромной кровати в гостевом доме уже несколько часов. Он выпил половину кувшина воды, пытался уснуть, свернувшись калачиком на краю перины, застеленной парчой, потом скинул с себя проклятый инквизиторский капюшон и подошел к окну. Сад. Вдали цвел сад. В котором еще вчера они были вместе...
Герцог укорил себя, что не свернул с дороги, что надеялся, будто в такой ранний час не попадется.