Моя нежная фиалка (СИ) читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 1 чтение
Текст книги
По сравнению с первыми разами, я вообще, можно сказать, на лайте оборачивалась!
Пока приводила себя в порядок, лихорадочно вращая шеей во все стороны, мои микири чуть не удрали обратно в море.
Платье и волосы высушила заклинанием, креветок закутала в плащ. Тот, кто создавал его, точно пришёл бы в ужас от того, как безбожно я использую дорогущую вещь, созданную для оборотов драконов! И это сто процентов!
Я же разрыв сердца от другого чуть не получила.
Когда ты крадёшься в особняк, светящийся магическими светильниками похлеще новогодней ёлки — это то ещё приключение!
А как через высокую стену перебиралась!? Боже… я себя чувствовала чуть ли не Ларой Крофт, падая в колючий куст белых роз.
— Ауч! Твою дивизиюууу… — зашипела сквозь зубы, вытирая брызнувшие от боли слёзы.
Заборчик у Кевина был не ниже двух метров! Если бы не вода из фонтана, с помощью которой я построила ступеньки… Они продержались недолго. Крупными каплями упали сразу, как только я оказалась на стене.
И тут магия закончилась. Спуститься так же, силы не хватило.
В целом, я чувствовала необыкновенный душевный подъём, несмотря на усталость и опустошённый резерв. У меня получилось и микири добыть, и Сиру выгулять! Это действительно круто!
Со стороны дома отчётливо слышались громкие голоса. Кто-то ругался, поминая местную нежить, о которой я уже знала, но пока предпочитала не думать.
Пришлось согнуться в три погибели и красться в сторону заветной ивы почти на карачках.
Пока ползла, вжимаясь в живую изгородь похлеще персонажей из фильма «Игра в кальмара», мимо меня несколько раз прошёл несчастно вздыхающий возничий Лирон.
— Ну, как я мог её остановить? — бормотал мужчина, заламывая пальцы. — Кто я такой, чтобы приказывать оставаться на месте дочери лорда!? В самом деле… драконы чудят, а нам расхлёбывай…
Мне было искренне жаль дядечку, но обнаружить себя я пока не могла.
«Сначала надо отдать креветки Намико!»
Когда юркнула под тонкие плети ивы, с моих плеч как будто мешок картошки упал.
— Эй… спекулянтка! Намико? — позвала катакуна едва слышно.
Катакунша привычно показала сначала глаза из недр домика на дереве.
Чтобы ускорить процесс, я достала микири из плаща и поманила кошку.
В этот раз Намико не ныряла в пруд. Она сразу бросилась в мою сторону, изящно прыгая с ветки на ветку раскидистого дерева, названия которого я не знала.
— Стоп-стоп, торопыга. Сначала — уговор! — ловко убрала микири, приподняв одну бровь.