Он немного дернулся корпусом вперед. Не зная языка, он понял все по интонации. Было весьма приятно. Но излишне. Взглядом показала, что все нормально и ему лучше не встревать, за что получила очень неоднозначный взгляд. Ну я тебе потом устрою зараза такой. Кто так себя ведет? Что это за непозволительные переглядывания с привкусом заботы?
— Daniel, soyons plus prudents. Je fais juste mon point de vue. Refaire? (Даниэль, давайте будем более благоразумны. Я просто высказываю свою точку зрения.
Продолжим?), — и получив кивок от Бернарда продолжила. — Maintenant, nous n'avons pas de preuves des intrigues des concurrents, mais la taupe a d'ej`a 'et'e trouv'ee. L'hypoth`ese de quelle soci'et'e nous avons arrang'e cela, mais sans preuves solides, les accusations ne sont pas dans nos r`egles. J'esp`ere vraiment que vous r'efl'echirez une fois de plus et que vous prendrez la d'ecision la plus appropri'ee pour vous. Nous n'insisterons pas sur quelque chose.
Et nous sommes reconnaissants d'avoir l'occasion de parler. Nous r'epondrons `a toutes les questions avec plaisir. Vous pouvez facilement v'erifier le fonctionnement de nos d'epartements, voir comment se d'eroulent les travaux sur d'autres sites… Nous n'abandonnons aucune sorte de d'emonstration. La d'ecision est `a vous (Сейчас доказательств происков конкурентов у нас нет, но крота уже нашли. Предположение какая компания это устроила мы имеем, но без твердых доказательств разбрасываться обвинениями не в наших правилах.
Я очень надеюсь, что вы еще раз все обдумаете и примете наиболее подходящее для вас решение. Настаивать на чем-то мы не станем. И благодарны за возможность поговорить. На любые вопросы ответим с радостью. Вы легко можете проверить работу наших отделов, посмотреть, как происходят работы на других объектах… Мы не отказываемся от любого рода демонстраций. Решение за вами), — и одариваю всю делегацию миролюбивым взглядом.
"
"— Quel est votre int'er^et? Pourquoi d'efendez-vous cette entreprise avec tant de z`ele? (В чем ваш интерес? Почему вы так рьяно защищаете эту компанию?), — смотря прямо в глаза спросил Бернар. Похоже мы подошли к самой вершине этой встречи, и от моего ответа многое зависит. — Vous n'^etes pas un employ'e de cette organisation, mais vous vous permettez une telle libert'e que la n'egociation personnelle.