Мой фальшивый жених читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 1 чтение
Текст книги
— Я видела, как ты в спортивной одежде несешь Олли без сознания в больничное крыло академии. Раньше таких видений не было. А потом я сделала расклад по картам таро. Встреча с тобой изменила ее судьбу.
— Это все тоже ничего не значит и не доказывает. Будущее невозможно правильно истолковать, — бросил я.
Оливия зашевелилась, и тетка испуганно сделала шаг назад.
— Я не хочу ее пугать. Даю тебе время исчезнуть из ее жизни, а если ты…
Я выразительно на нее посмотрел.
— Что? Что вы сделаете?
— Узнаешь.
Обалдеть! Мне еще и угрожают.
Но, как бы то ни было, слова тетки зацепили меня. Если ее видения правдивы, то Ви угрожала опасность. А я… Я должен был защитить ее. В конце концов в потасовку с Говардом она влипла из-за меня.
Поэтому, первым делом, проводив Оливию и оставив свои вещи в комнате, я пошел искать Говарда и его братца Майка."
"Я нашел их в маленькой гостиной мужского общежития в компании Кирмана Догга.
— Нэйт, — Говард раскинул руки, приветствуя меня.
— Говард, — я устремился к нему.
Я схватил сидящего на диване Хантера за руку и вывернул ее. Говард затрясся.
— Да, — прохрипел он.
— Говорил? Да? — я потряс его за вывернутую руку, отчего парень закряхтел. — Тогда какого демона вы к ней лезете? Чего непонятного было в моих словах?
Я был ужасно зол. Мне хотелось расколошматить Говарду голову. Демон знает, как я держался.
— Нэйт, прости, мы…
Я еще сильно вывернул руку, заставив Говарда подняться на согнутых ногах.
— Капитан, не надо, — вступился Кирман.
Я взглянул на него, и парень вжался в кресло, обняв тарелку с мясными закусками.
— Пусти брата, — Майк поднялся с места.
— Хорошо, — я крутанул Говарда. Хантер повалился на диванчик, получив пинка.
— Ты хочешь поговорить? — я шагнул к Майку. Тот, как ни странно, отступился и замотал головой.
— Значит, так, — рявкнул я. — Оливия Блэйк — моя невеста. Если ее хоть кто-то из вас тронет пальцем, — я обвел всех присутствующих, — убью.
— Но-но, капитан, мы…мы… — мямлил Кирман.
— В ваших интересах, чтобы никто и никогда не трогал мою невесту. Ясно?
— Да, капитан, — в один голос произнесли Кирман и Майк, хоть последний и не был в команде.
— Отлично, — я шагнул в сторону двери и замер. — И учтите, больше предупреждений не будет.
36
Оливия
Сара сделала один шажок в глубь комнаты.