Мир обретённый читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Фантастика, Зарубежная фантастика
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 0 чтений
Текст книги
— Если уж на то пошло, на кой мы этому самому мирозданию вообще сдались? Если «Свет» такой всемогущий, вот пусть сам и спасает свой мир, а нас оставит в покое!
— А может, он не хочет спасать мир, — промолвил Ник.
Майки горько рассмеялся:
— Если ты допускаешь такую мысль, то что ты вообще здесь делаешь? Тогда тебе надо к моей сестрице, тем более, что ты в неё влюблён по уши.
— Выслушайте меня, — попросил Ник. — Мэри хочет разрушить живой мир. Мы хотим спасти его. «Вселенское Что-то-Там» примет как то, так и другое.
— Да какие там «Пятьдесят на пятьдесят»! — вскинулся Майки. — Если хочешь знать моё мнение, то у Мэри сейчас ой какое преимущество!
— Ну, вот и подумай: если бы ты был светом в конце туннеля, что бы ты сделал, чтобы уравнять шансы? — спросил Ник.
— Я бы посоветовал, чтобы те, кто в невыгодном положении, пораскинули мозгами!
— Или, — сказал Ник, — ты бы дал им то, над чем они должны пораскинуть мозгами.
У всех отнялись языки. Внезапно ребята начали воспринимать храм, в котором находились, именно как храм; и хотя они молились у разных алтарей, каждый в этот миг почувствовал, как их всех неразрывно связала одна общая цель.
...Толстый Аламо, Троица, Граунд Зеро...
— Всё это названия мест, где мы побывали, — начал рассуждать Майки. — Точно вам говорю. Граунд Зеро — там жила Мэри. Ну, знаете — башни-близнецы, она ещё назвала себя в их честь. А Джикс был в Аламо, так?
— Может, имеется в виду, что мы должны вернуться в эти места? — предположил Ник.
Джонни наставил на Майки свой палец-переросток:
— Чушь собачья. Я в этих местах не бывал, с чего мне туда переться? И к тому же, при чём тут Троица?
Джикс пригладил вибриссы и задумался.
— Alamo по-испански — это такое дерево, вроде тополя... — проговорил он наконец.
— Так что — бросаемся на поиски толстого тополя? — съязвил Майки.
— Кто знает. — Джикс подошёл к одному из стражей. — ¿Donde hay un alamo gordo?[46]
Стражник пожал плечами.
— Los alamos son todos delgados[47].
И тут у Ника случился вынос мозга — можно сказать, чуть ли не в буквальном смысле: ему показалось, что у него, чего доброго, сэктодёрнули мозги.
— Что ты сейчас сказал?!
— Я только спросил, не знает ли он, где...
Но Ник не дал ему договорить."
"— Los Alamos… Alamogordo! Боже мой, я, кажется, знаю, что это значит! Нет, я точно знаю, что это значит! — Все выжидательно смотрели на него, и Ник постарался придать своему голосу твёрдости.