Маленькая хозяйка замка Шгрив читать онлайн
- Жанр: Самиздат
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 1 чтение
Текст книги
Там снега по пояс будет… мне, — он придирчиво окинул взглядом девчонку, отметив её маленький рост. — Тебе по грудь. Ничего, утопчем. Полезешь смотреть?
— Полезу. Только ты первый.
— Трусиха! — засмеялся мальчишка и осторожно протиснулся в довольно широкую щель между толстыми прутьями разорванной решётки, закрывающей вход в старый, забытый и полуразрушенный тоннель для сточных вод под крепостной стеной за сараем с каким-то кузнечным инвентарём.
***
— Твоя подопечная с поварёнком опять что-то задумали, — сказал Дункан жене, глядя в окно своего кабинета.
Юлия подошла к супругу и, положив руку ему на плечо, улыбнулась, наблюдая, как ребятня быстро пересекает замковый двор.
— Патерсон замечательный мальчик. Если они сохранят надолго эту дружбу, им никакие беды не страшны в будущем.
— У тебя были друзья? — Эррол повернулся к супруге.
— Конечно! Но самым большим другом для меня был отец, — сказала и охнула, когда герцог подхватил её за талию и, приподняв, усадил на широкий подоконник.
— А меня ты считаешь своим другом? — коснулся он губами виска Лии.
— Вас я считаю своим любимым му…
— Кхе — кхе… — покашливание секретаря прервало герцогиню на полуслове. Смутившись, девушка скользнула на пол и быстро отошла к стеллажам с книгами. — Простите, к вам посетители, ваша светлость.
Вошедшие начальник стражи и управляющий поклонились герцогской чете. И последний протянул Дункану бумагу с перечнем всех слуг, где напротив трёх имён карандашом были поставлены жирные кресты.
— Трое? До сих пор не вернулись? — хозяин замка вопросительно посмотрел на слугу.
— Все вернулись, господин!
— И где они были?
— Матильда Грой — горничная, навещала тётку в деревне Пушица, вернулась сразу после взрыва. Белошвейка Бренда Уайтхед — отпрашивалась к жениху в Лудницы, вернулась сегодня утром. Аглая Поуп — уборщица, бегала за лекарством к травнице, что живёт в лесу за фермой, вернулась поздно вечером, — отрапортовал мужчина.
— Проверили? — Эррол перевёл взгляд на начальника стражи.
— Людей послал — проверяют, — герцог только кивнул, отпуская людей и задумался, уставившись в список.
— Мой лорд, я не верю, что это Матильда. Она не могла… — тихо сказала Юлия, подойдя к мужу и пытаясь поймать его взгляд.
— Разберёмся, мой ангел.
***
— Фу, как здесь воняет! — сморщила носик хозяйка козы, пробираясь по желобу вслед за Патом. — Как ты это нашёл?
— Я видел, как Гектор, сын кузнеца, за сарай ведра с водой выносит. Думал, здесь сточная канава, а здесь труба.