Маковое Море читать онлайн
- Жанр: Книги о приключениях|Путешествия и география
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 0 чтений
Текст книги
Как быть?
Полетт знала, что Джоду, руководствуясь ненужной братской заботливостью или стремлением к первенству, всегда отмечавшим их отношения, ни перед чем не остановится, лишь бы не допустить ее на «Ибис». Коли он ее узнал, лучше убраться восвояси. Полетт уже настроилась к отступлению, но вдруг Муния ухватила ее за руку. Еще в лодке девушки, почти ровесницы, быстро нашли общий язык, и сейчас Муния прошептала:
— Видишь его, Глупышка? Вон, парень, что машет мне!
— Что? Ты про кого?
— Ласкар на мачте… втрескался в меня по уши… Узнал мое сари…
— Ты его знаешь?
— Ну да.
— Ой, правда? Так его зовут? — улыбнулась Полетт.
Решив испытать надежность своей маскировки, сквозь накидку она взглянула прямо на Джоду, висевшего на вантах. Вспомнилось, как в детстве они вместе играли в Ботаническом саду, раскачиваясь на ветках высоких деревьев. Кольнула зависть: Полетт всегда была ловчее, так почему же она, закутанная с головы до ног, карабкается по трапу, а Джоду блаженствует на вольном ветерке? Охранники поторапливали, однако на палубе Полетт снова дерзко взглянула на старого друга — мол, узнай-ка меня! — но тот не сводил глаз с хихикавшей Мунии.
— Видала! Что я говорила — совсем рехнулся! Захочу, так на голове спляшет!
— Вот и заставь! — съязвила Дити. — Надо преподать ему урок.
— А что, пожалуй! — прыснула Муния.
— Тише ты! Все смотрят.
И верно: за ними наблюдали не только ласкары, помощники и охранники, но и сам капитан Чиллингуорт, который, сложив руки на груди, стоял с наветренной стороны шканцев.
— Поверьте, Дафти, смотрю я на этих несчастных созданий и грущу по старым добрым денькам в Гвинее. Вон две карги — ведь уж на ладан дышат.
Капитан не сомневался, что старухи-кули его не понимают.
— Верно изволили заметить, — отозвался лоцман. — Жалкое зрелище.
— Скажем, вон та бабка, — продолжил капитан, глядя на Полетт. — Либо вековуха, либо яловка.
— Мерзость! — согласился мистер Дафти. — Наверняка в ней еще и куча хворей. Не удивлюсь, если она перезаразит нам все стадо.
— По мне, так милосердней ее прикончить, избавив от тягот путешествия. Горящее судно на буксир не берут.
— Заодно провиант сэкономим. Готов спорить, такая жрет в три горла — тощие, они прожорливые.