София Руд — «Лжепринцесса для Драконов»: читать онлайн бесплатно полную версию

Лжепринцесса для Драконов читать онлайн

Автор: София Руд
Обложка книги Лжепринцесса для Драконов
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Я — двойник принцессы, и меня отправляют в земли драконов, чтобы учиться… чтобы ВЫЙТИ ЗАМУЖ ЗА ДРАКОНА? Как выжить среди врагов, как сохранить свою смертельно опасную тайну, когда магия выкидывает фокусы, ректор видит насквозь, у жениха-собственника приступы ревности, а ко мне воспылал любовью его ледяной брат?
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

 — Твоего дрессировщика?

— Моего учителя и друга."

"— Об этом не может быть и речи. Он человек, посмевший лгать королевской семье! — выскочил Ангус, но король жестом заткнул ему рот. И вовсе не магией, а своим статусом.

— Почему ты просишь за того, по чьей вине здесь оказалась? — спросил Тарз, прожигая меня насквозь светящимся взглядом.

— Он лишь выполнял приказ. Мы оба действовали против воли.

— Ты — будучи обманутым ребёнком, — поспешил вставить свое слово ректор, пытаясь оттянуть меня от края пропасти, к которому я стремительно приближалась, играя с милостью драконьего короля.

— Но Тьюдо взрослый мужчина и сам в состоянии принимать решения, — закончил за него советник. Эдэрх бы его побрал!

— Он предатель! Дважды, как я понимаю. Ведь покрывал вас перед короной, которой должен был служить, — сказал он мне, а потом обратился к королю. — Предал одних, предаст и других, Ваше Величество. Таких нельзя прощать. Голову с плеч.

— Тогда и мою голову рубите! — выпалила я. Вовсе не с дури и не от великой храбрости.

Я просто устала от несправедливости это мира. Нет. Не от нее. А от собственного бессилия в борьбе с теми, в руках кого власть.

— Софи!

Я не поняла, кто из этих двоих поспешил отчитать меня первым: Эмбер или Дарко.

Если один сейчас искренне не понимал, что я творю — и это был серебряный принц, то второй всем своим видом называл это непростительной глупостью — Дарко. Думаю, он бы треснул меня, если бы не король. Еще бы, обманщица, участь которой еще не определена, а уже просит за другого.

— Софии тут нет, рипты, — напомнил Ангус.

— Верно. Бэль Диргар Ав-Ройрэ, — сказал король вовсе не то, на что рассчитывал проклятый сноб. Кажется, Его Величеству даже нравилось мое появление. Или то, что я оказалась именно золотым, а не каким-нибудь другим драконом. — За обман ты должна быть казнена, но твоя чешуя спасет тебя от смерти. Ты навсегда останешься в Эрдэхе, но в качестве кого, я еще не решил. А что касается инзанийцев, прибывших с ней, — обратился король уже к подданым.

 — Выставить всех прочь.

— А как же перемирие, Ваше Высочество? — испугался кто-то из высокопоставленных драконов.

— Какое перемирие, когда нам плюют в лицо! Они прислали фальшивку! — залепетал Ангус.

— Которую дважды чуть не убили, Ваше Высочество, — сказала я, и пока мне не захлопнули рот, поспешила продолжить. — У моих правителей было право сомневаться, и если бы я не оказалась драконом, то настоящая принцесса была бы мертва по вине Листьеры Ала-Сер.