Бренда Хайатт — «Лорд-разбойник»: читать онлайн бесплатно полную версию

Лорд-разбойник читать онлайн

Обложка книги Лорд-разбойник
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Кто сможет устоять перед чарами прелестной служанки? Уж точно не прожженный авантюрист, встречающий, кстати сказать, весьма теплый прием в ответ на СЃРІРѕРё ухаживания!Но… так ли банальна и легкомысленна эта история, как кажется со стороны? Вполне возможно, что белокурая красавица Перл попросту вынуждена выдавать себя за служанку, а мужественный Люк — вовсе не циничный искатель приключений, за которого все его принимают!Маскарад — РѕС' начала и до конца? Да! Ложь — РѕС' первого и до последнего слова? Нет! Р
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

К тому же Люк Сент-Клер уже один раз выручил ее, так что, наверное, ему можно было довериться.

Немного помедлив, Перл кивнула и проговорила:

— Спасибо, мистер Сент-Клер. Я вынуждена принять ваше любезное приглашение. Но останусь у вас только до тех пор, пока мы не найдем Хетти.

Люк предложил Перл руку с галантностью, сделавшей бы честь любому титулованному джентльмену. И она, притворившись, что не привыкла к такому обращению, тихонько пробормотала:

— Благодарю вас.

Они вышли из переулка и повернули налево. Эта улица, хотя и была немного шире, чистотой не отличалась.

И откуда-то из тумана доносились хриплые голоса ссорившихся мужчин. Немного помолчав, Перл спросила:

— А где мы находимся?

Люк на мгновение замялся, потом ответил:

— Эта часть Лондона известна как квартал Севен-Дайалс.

— Севен-Дайалс? Какое странное название, — проговорила Перл; она вовремя вспомнила, что уверяла, будто совсем не знает Лондона. — Откуда оно взялось, это название?

— Семь улиц сходятся здесь… точно спицы колеса, — объяснял Люк, но Перл его не слушала.

Семь Спиц! Трущоба, пользовавшаяся самой дурной репутацией в Лондоне! Прибежище воров, проституток, убийц и прочего сброда, о котором ей даже знать не полагалось. Впрочем, Перл, ничего бы и не знала об этом районе, если бы не интересовалась общественными науками.

Немного успокоившись, Перл вдруг вспомнила о том, что сама не раз просила отца, чтобы тот позволил ей познакомиться с теми местами, о которых она столько читала. Разве она не пыталась убедить его, что долг аристократов перед самими собой и перед Англией — узнать все возможное о том, как живут простые люди? Иначе как они надеются облегчить положение тех, кто больше всего пострадал от спада экономики, вызванного войнами с Францией и Америкой?

— Вот мы и пришли, — неожиданно проговорил Сент-Клер.

 — Моя квартира на третьем этаже, но она не такая запущенная, как можно было бы предположить, если судить по району.

Перл взглянула на крутые и узкие каменные ступени и внутренне содрогнулась. Но разве у нее был выбор? Отчаянно пытаясь представить, что ее затруднительное положение — всего лишь небольшое приключение, она стала подниматься вслед за Люком.

Когда они поднялись на третий этаж, навстречу Сент-Клеру, радостно виляя хвостом, бросился коричневый с белыми пятнами терьер. Потом он с явным подозрением стал обнюхивать Перл.

— Это Аргос. — Сент-Клер почесал собаку за ухом. — Отъявленный негодяй, но мой лучший друг. Аргос, малыш, это Пегги. Поприветствуй ее.