Лондон в огне читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Детективы, Исторические детективы
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 0 чтений
Текст книги
От Олдерли никак не скрыться: сначала встреча в соборе Святого Павла, а теперь еще и это.
Голос госпожи Ноксон долетал будто издалека:
— Письмо отправили по моему старому адресу в Оксфорде, а оттуда его переслали сюда. Речь о сундуке дяди Джема. Хотят, чтобы я его забрала.
— Выходит, они не знают, что я здесь? — шепотом спросила Кэт.
— А ты думала, тебя выследили? Вот дурочка! Этот Манди пишет, что я должна забрать сундук, иначе он пойдет на растопку. Уверена, ни одной ценной вещи там нет. Ради такого дела придется Джону взять тачку.
Кэт так сильно била дрожь, что девушка оперлась о кухонный стол.
— Теперь Олдерли узнают, что вы живете в Лондоне?
Госпожа Ноксон покачала головой:
— Если Джон скажет, что отправит сундук в Оксфорд, не узнают.
— Только бы все обошлось!
Госпожа Ноксон сильно покраснела:
— Ты забываешься, Джейн. С какой стати должны возникнуть затруднения? Да и вообще, это не твоя забота.
— Я помогала господину Хэксби.
— Это не ответ, ясно тебе? Что именно ты там делала?
— Он послал меня в лавку…
— Про лавку я знаю!
— Я приготовила для него чернила, госпожа, и помогла с чертежами.
Госпожа Ноксон фыркнула:
— Если господин Хэксби желает, чтобы ты на него работала, он должен платить за твое время. И учти, Джейн, разврата под своей крышей я не потерплю. А теперь иди и помоги Марджери.
Глава 14Второе тело нашли через полтора месяца после первого, ранним утром 18 октября.
Я узнал об этом, когда Уильямсон пришел в свой кабинет в Скотленд-Ярде и вызвал туда меня. Начальник велел мне закрыть за собой дверь. По его голосу я понял, что он в дурном расположении духа.
— Труп во Флит-Дич, — без предисловий объявил Уильямсон. — Возьмите баржу, заберите его и доставьте сюда.
— Произошло убийство, сэр?
Уильямсон проигнорировал мой вопрос. Или накануне вечером он слишком налегал на вино, или, что более вероятно, с утра кто-то устроил ему выволочку.
— Когда привезете тело, велите, чтобы его отнесли туда же, куда и первое. Я про труп слуги Олдерли.