Алекс Сидоров — «Люфтваффельники»: читать онлайн бесплатно полную версию

Люфтваффельники читать онлайн

Обложка книги Люфтваффельники
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Автор — кадровый военный. Сотня безумно смешных рассказиков о жизни советского лётного училища.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Худосочный (а кто из нас на первом курсе был толстым) и гремящий мослами «минус» — у первокурсников всего одна нашивка-курсовка на левом плече под шевроном, изумленно хлопал глазами, наблюдая как Витя Копыто открыто и никого не таясь, надевает яркие пижонские плавки вместо армейских необъятных трусняков семейной модели. А затем, щедро поливает одеколоном финский спортивный костюм, готовясь к очередному самовольному (несанкционированному) посещению женского студенческого общежития. Для первокурсника эти действия Вити были далеко за гранью самых дерзких мечтаний.

Вообще-то, если честно, на 45-е отделение было любо-дорого посмотреть. Серега Филин и Андрюха Яровой, сидя на кровати Олеся, играли в нарды и попивали горячий какао, тонкий батон сырокопченой колбасы они макали в открытую банку сгущенки и поочередно откусывали от него по объемному кусочку. Олесь Потыну, высунув от усердия кончик языка, старательно записывал очередной анекдот про молдаван, воспроизводимый Жекой Ящиковым, который тоже активно прикладывался к колбаске и сгущенке.

Валера Гнедовский сидел на тумбочке и вертел в руках общественный портативный магнитофон «Весна-202», который забойно пел про какого-то Луи-Луи голосами Дитера Болена и Томаса Андерса.

Первокурсник заинтересовался приятной мелодией, но постеснялся обратиться к сержанту Гнедовскому и спросил Лелика.

— А что за группа поет? Музыка занятная, как называется?! Буду дома в отпуске, обязательно записи достану.

Лелик прислушался к приятной мелодии, на мгновенье закатил глазки, перебирая варианты возможного ответа, и выдал следующее.

— А, ерунда всякая! Это «Morden talking», что в переводе с английского означает «Лицо женщины». Хотя, если честно странновато, вроде два парня горло дерут, причем тут «Морда телки»?! Может педики раз такое название. Один в красных штанах и волосы длинные, как у моей подружки в Киеве. Точняк голубок, по глазам видно. Глазки подведенные макияжем, масленые такие. А другой — блондин загорелый, еще все почему-то говорят, что он очень болен.

Чем болен, не знаю, наверное, все же педерастией, не иначе. А, хрен с ними! Давай, я тебя чайком угощу с вишневым вареньем. Знатное варенье и сальце где-то завалялось. Есть хочешь? В сальЦЕ очень много витамина «ЦЕ», а он, поверь мне на слово, полезная штукенция. Будешь сальце домашнее, киевское?!

В принципе, Лелик мог бы и не спрашивать. Забыл, наверное, как на первом курсе сам ходил вечно голодный.

Подбор книги