Сабрина Джеффрис — «Любовь срывает маски»: читать онлайн бесплатно полную версию

Любовь срывает маски читать онлайн

Обложка книги Любовь срывает маски
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Джейн Лаундз готова на все, лишь бы не выходить замуж. В обществе ее считают «синим чулком», к тому же она носит очки. Но однажды Джейн, надев роскошное платье и скрыв лицо под маской, отправляется на маскарад… где сразу же привлекает внимание лорда Гаррета Апплтона, героя Наполеоновских войн и неисправимого повесы.Таинственная незнакомка покорила сердце Гаррета, но что он предпримет, когда узнает, кто такая на самом деле загадочная красавица? Отвернется ли от Джейн – или распознает под личиной острой на язык старой девы пылкую и нежную душу, достойную любви?..
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

– Уверена? Но на каком основании?

– Ты же слышала: он сам признался Дереку и Джулиану.

Все еще стоя со скрещенными руками, Джейн пристально вгляделась в лицо подруги.

– А тебе он признался?

Люси отвела взгляд.

– Признаться Дереку – то же самое, что признаться мне.

Аргумент пришлось принять. Даже Люси, с ее чрезмерно богатым воображением, не стала бы лгать на этот счет. Могла прозрачно намекнуть. Могла недвусмысленно предположить. Но прямо заявить, что муж произнес конкретные слова? Нет, столь своевольное преувеличение оказалось бы неуместным даже в самой причудливой из бесчисленных интриг герцогини.

– Теперь, когда вы, ваша светлость, сообщили мне сногсшибательную новость, что прикажете делать с поступившей информацией?

Люси слегка откинулась и уперлась ладонями в кровать.

– Ровным счетом ничего. В конце концов, ты считаешь себя убежденной старой девой и синим чулком. Просто лучше знать правду… на тот случай, если покажется, что Гаррет, – герцогиня посмотрела на подругу с особым вниманием, – ведет себя несколько иначе, или что-нибудь в этом роде.

Это так?

– Что так? – переспросила Джейн чуть более поспешно, чем следовало.

– Что ведет себя несколько иначе.

Джейн провела рукой по лежавшему на столе «Трактату по истории почерка и графологии» Монтегю.

– Нет. Во всяком случае, не припомню ничего достойного внимания.

На самом деле, конечно, все именно так и было, но Джейн скорее умерла бы от смущения, чем призналась в этом Люси.

– Ни капельки? – не унималась Люси.

– Ничего не заметила.

Лгунья.

– Что ж, прекрасно. Полагаю, тебе следует заниматься своими делами, как обычно, и делать вид, что ничего не знаешь. А тем временем необходимо придумать, каким образом через несколько дней представить твоей маме миссис Банбери.

Джейн встряхнула головой, чтобы освободить место для новой темы. В свете только что прозвучавшего сообщения о чувствах Апплтона намерение обвести маму вокруг пальца уже не казалось столь актуальным, однако Люси была права. Приезда родителей ожидали к концу недели, и к этому времени следовало изобрести надежный план.

Первая попытка скандала закончилась чудовищно. Вторая попытка вызывала опасение.

– Э-э… почему-то подходящего скандала в голову не приходит, – пробормотала Джейн.

– Потребуется запасной вариант. Вот что я предлагаю. – Люси встала и расправила юбки. – Мы втроем – ты, Кэсси и я – попытаемся держать твою маму в неведении. Примерно так: «Ой, миссис Банбери только что была здесь.

Подбор книги