Сабрина Джеффрис — «Любовь срывает маски»: читать онлайн бесплатно полную версию

Любовь срывает маски читать онлайн

Обложка книги Любовь срывает маски
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Джейн Лаундз готова на все, лишь бы не выходить замуж. В обществе ее считают «синим чулком», к тому же она носит очки. Но однажды Джейн, надев роскошное платье и скрыв лицо под маской, отправляется на маскарад… где сразу же привлекает внимание лорда Гаррета Апплтона, героя Наполеоновских войн и неисправимого повесы.Таинственная незнакомка покорила сердце Гаррета, но что он предпримет, когда узнает, кто такая на самом деле загадочная красавица? Отвернется ли от Джейн – или распознает под личиной острой на язык старой девы пылкую и нежную душу, достойную любви?..
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Если бы не променяла их на маску, то сейчас и в голову бы не пришло воспевать мужскую красоту.

Джейн слегка откашлялась и снова принялась рассматривать салфетку. Глядя вниз, было проще не думать о четко очерченных губах и густых темных бровях. Стоило осторожно поднять глаза, как Апплтон немедленно отвернулся. Джейн пригубила вино, только что налитое лакеем. Никогда еще бокал не казался столь желанным.

Неловкое молчание нарушила миссис Лэнгфорд.

– Куда вы вчера пропали, мисс Лаундз? – поинтересовалась она. – После танцев ни разу вас не встретила.

Действительно ли в тоне сквозила насмешка или просто показалось?

Джейн едва не поперхнулась.

– Я… мы… то есть я…

– Мисс Лаундз уединилась в библиотеке, чтобы почитать, – пришла на выручку Кассандра. Милая, добрая Кэсси!

– Понятно. – Миссис Лэнгфорд ехидно улыбнулась. – Значит, в библиотеке?

Джейн прищурилась. Тон не понравился. Совсем не понравился.

– Именно так. В библиотеке.

– Ах да, конечно! – согласилась миссис Лэнгфорд. – Чуть не забыла, что вы – синий чулок.

Где же еще вам проводить вечер, как не в библиотеке?

Джейн поправила очки. Да, присутствие мистера Апплтона в качестве визави смущало и сковывало, и все же, если эта женщина собиралась грубить и дальше, следовало собраться с духом и дать достойный отпор.

– Факт, которым я чрезвычайно горжусь. – Мисс Лаундз холодно улыбнулась.

– Ничего другого не остается, милочка. Если не удается найти мужа, приходится использовать интеллектуальные способности. – Глаза миссис Лэнгфорд сузились.

Джейн стиснула зубы и поставила бокал. С какой стати самоуверенная злючка вдруг набросилась с оскорблениями?

– Странно. А мне всегда казалось, что если не удается применить с пользой интеллектуальные способности, то остается единственный выход: найти мужа.

– Хлеб кому-нибудь нужен? – прозвенел над столом чересчур бодрый голос Кассандры.

– Мне! – немедленно отозвался Джулиан, и мисс Монро передала будущему супругу корзину, полную аппетитных крупных ломтей.

– Что ж, – продолжила допрос миссис Лэнгфорд.

 – Возможно, там… то есть в библиотеке… удалось что-нибудь узнать о том, как привлечь интерес мужчины? Найти какие-нибудь книги на эту тему?

Кассандра нервно вздохнула. Люси напряженно выпрямилась. Гаррет сосредоточился на бокале. Джулиан и Дерек, словно по команде, сменили позы.

– Право, не знаю, – любезно ответила Джейн. – Если бы такая книга существовала, все равно бы ее не заметила.

– Разве вам никогда не нравился мужчина?

Джейн сжала губы.

Подбор книги